志遠翻譯公司本地化翻譯外包:為什么如此重要?
Date: 2019-07-23 15:28:18Source: 志遠翻譯
由于上市時間的限制適應性,高科技公司尋求在全球同步發(fā)布產(chǎn)品
今天,即使是小公司也需要為公司考慮進行全球化稍有不慎。
幸運的是重要作用,現(xiàn)在世界上大多數(shù)人都能連接到互聯(lián)網(wǎng)等地,而且比以往任何時候都更容易。一眨眼的功夫尤為突出,您的服務就可以在世界各地得到推廣和銷售規定。
但是,您如何讓產(chǎn)品和服務適應這么多人的語言和文化呢空間載體?這就是本地化發(fā)揮作用之處高質量。
請繼續(xù)閱讀,了解更多關(guān)于本地化外包如何幫助您的公司在世界市場上成長的信息經驗分享。
什么是本地化外包解決方案?
在深入討論之前趨勢,讓我們快速回顧一下一些定義有力扭轉,這樣我們就能達成共識。
本地化意味著使用特定地區(qū)的語言和文化一站式服務,使您的產(chǎn)品廣度和深度、服務和信息與該地區(qū)相關(guān)。它包括使您的產(chǎn)品和服務適應每個地理區(qū)域引領作用。這包括翻譯信息和文化參考科技實力。
當您將這些服務外包出去時,您就授權(quán)讓另一家公司為您處理本地化建設。我們將討論這樣做的很多好處在此基礎上。但首先,我們將快速對比內(nèi)部本地化和外包本地化前來體驗。
內(nèi)部與外包本地化
內(nèi)部本地化意味著在產(chǎn)品和服務離開公司之前自主研發,要有一個專門的內(nèi)部團隊來確保它們得到適當?shù)谋镜鼗?/p>
對于一個龐大的企業(yè)來說,擁有一支專注于全球本地化的團隊是一件好事更加廣闊。他們經(jīng)常有足夠的工作內(nèi)容讓這些團隊在不同的產(chǎn)品發(fā)布之間忙碌不停損耗。但大多數(shù)企業(yè)根本不需要這種經(jīng)常性的開銷。本地化任務需要 1–3 個月的時間非常完善。如果您只需要在一個季度里使用服務性能穩定,那么為什么要將開銷維持在 12 個月以上呢?出于這個原因和其他原因作用,許多企業(yè)更喜歡外包本地化任務情況正常。
接下來,我們將看看其中的一些優(yōu)勢技術特點。這尤其適用于希望同時發(fā)布服務的 IT 公司提高鍛煉。
本地化外包為同時發(fā)布產(chǎn)品和服務帶來的好處
如果您擁有需要在全世界同步發(fā)布的 IT 服務或產(chǎn)品,而且如果您只有一個內(nèi)部團隊高質量,那么就很難做到這一點也逐步提升。這個團隊將不得不加班加點地在短時間內(nèi)翻譯成各種各樣的語言記得牢。
如果時機很重要,聰明的企業(yè)高管會將他們的服務外包出去重要的作用。這使得他們可以雇傭更多的翻譯人員和本地化人員更多可能性。一個更大的團隊能夠比一個內(nèi)部團隊更快地扭轉(zhuǎn)局面。您也可以雇傭任何語言的翻譯足夠的實力。因此緊迫性,如果您正在擴大您在世界范圍的影響,您所要做的就是要求您的供應方提供額外的語言服務更適合。
我們收集了更多外包翻譯服務的理由高效。
避免文化災難
由于糟糕的翻譯,市場營銷的失敗并不少見要素配置改革。其中最著名的是肯德基鼓勵中國顧客“把手指咬掉”的案例體系。
幸運的是,這個快餐品牌克服了這種文化誤解影響力範圍。但是大局,您并不希望自己的營銷活動出現(xiàn)失敗,造成混亂邁出了重要的一步,或者成為類似的營銷或軟件本地化失敗列表中的一員有序推進。
這是外包本地化服務的最大優(yōu)勢之一。如果您雇傭的員工來自您要營銷到的地區(qū)(國內(nèi))需求,就不用擔心他們使用錯誤的詞語來表達口號堅定不移。
避免這些失誤情況也是企業(yè)使用人工而不是機器進行翻譯的一個原因。雖然機器翻譯在內(nèi)部翻譯消費中有其一席之地更讓我明白了,但它并不適用于商業(yè)領(lǐng)域的商業(yè)發(fā)布途徑迎難而上。準確翻譯概念、習語充分、思想和技術(shù)內(nèi)容是成功的關(guān)鍵進一步完善。
更快發(fā)布服務
當您將本地化項目外包給語言服務提供方時,您可以接觸到更多的資源競爭力。您的供應方可以在合理的范圍內(nèi)根據(jù)工作需要分配盡可能多的翻譯人員調整推進,以便在所要求的時間內(nèi)完成工作。例如機製性梗阻,他們可以有一個三人團隊機製,而不是由一個單獨的內(nèi)部翻譯人員來完成翻譯工作。這將把翻譯時間縮短三倍。翻譯通常是本地化項目中的關(guān)鍵路徑。
如果您的項目時間緊迫利用好,需要翻譯成多種語言性能穩定,這一點尤其重要調解製度。一個用到 20 種語言的本地化項目可以很容易地在 100 名工作人員的合作下完成精準調控。
節(jié)省開銷
本地化外包的另一個巨大優(yōu)勢是可以省錢。有幾種方式可以做到應用的因素之一。正如我們已經(jīng)提到的解決,在不需要翻譯人員時,您就不需要支付他們的開銷敢於監督。
另一種省錢的方法是避免營銷和產(chǎn)品出現(xiàn)失誤幅度。如果您的產(chǎn)品和服務在一開始就經(jīng)過正確地營銷和運作,您就會避免花費昂貴的公關(guān)活動來挽救公司的聲譽重要的作用。您還可以節(jié)省重印貢獻、復制、補充庫存和重新發(fā)貨的成本力度。
最后明確了方向,同時也是最重要的一點,一個稱職的翻譯供應方將使用翻譯技術(shù)善謀新篇,這將有助于本地化過程增產。例如便利性,GlobalVision 將您的所有翻譯存儲在一個數(shù)據(jù)庫中方法,我們可以在每次更新您的產(chǎn)品或服務時自動重用該數(shù)據(jù)庫。每次發(fā)布新版本的產(chǎn)品提供有力支撐、服務或網(wǎng)站切實把製度,都會節(jié)省大量的時間和開銷。
改進翻譯
有能力的翻譯公司對他們的工作感到非常自豪自行開發。他們用激情捍衛(wèi)自己的名譽進行部署。翻譯和本地化是他們的核心競爭力。他們在不影響成品質(zhì)量的情況下應用情況,使用技術(shù)來簡化流程保護好。
更重要的是,他們可以為每個任務分配行業(yè)專家表現,而不考慮主題或需求特點。此外,他們所有的翻譯都會經(jīng)由另一名翻譯對每種語言進行審查和編輯結論。大多數(shù)內(nèi)部翻譯團隊都沒有機會請另一位專業(yè)的本地譯者來審查他們的工作和諧共生!
這可以實現(xiàn)最高質(zhì)量的翻譯。如果您沒有得到您想要的結(jié)果適應性強,您可以簡單地找到另一家公司技術交流,提供您或您的最終用戶所需要的質(zhì)量水平。更換提供方要比更換內(nèi)部團隊容易得多拓展。
在 IT 和高科技領(lǐng)域創造更多,高質(zhì)量的翻譯至關(guān)重要宣講活動。您需要客戶了解您的產(chǎn)品和服務以及如何使用它們。如果不這樣做工藝技術,客戶就會轉(zhuǎn)而尋求同類競爭產(chǎn)品確定性。
但是想要讓客戶了解您的翻譯產(chǎn)品,譯者首先需要了解客戶損耗!
為您選擇合適的翻譯公司
并非所有的翻譯公司都是一樣的發展。當您選決哪家翻譯公司最能滿足您公司的需求時,您應該注意以下幾點總之。
人工翻譯
計算機輔助翻譯 (CAT) 系統(tǒng)的應用面向,使人工翻譯得到了不斷的發(fā)展。CAT 有助于簡化翻譯過程研學體驗。但是不能代替人的因素建設項目。
機器可能會提供斷章取義的翻譯或不正確的術(shù)語翻譯。通常需要人工翻譯人員進行全面和徹底的編輯落實落細,從而抵消使用機器翻譯節(jié)省的部分或絕大部分成本相結合。
多年來,機器翻譯已經(jīng)取得了很大的進步製高點項目,但它還遠遠沒有成為一個簡單的解決方案按鈕為產業發展。
行業(yè)專門化
最快導致失敗的方法就是使用不專業(yè)的翻譯人員。如果沒有合適的經(jīng)驗有所增加,即使是人工翻譯各項要求,也很難在市場上恰當?shù)乇磉_您的想法、指示和信息越來越重要的位置。
在專業(yè)領(lǐng)域新技術,挑戰(zhàn)在于找到合適的翻譯人員。您不僅需要人工翻譯人員順滑地配合,還需要能夠理解您的主題領(lǐng)域的翻譯人員深入。翻譯時,除非您本身就能理解源語言前沿技術,否則您不可能想出一種可理解的目標語言基礎。
速度和準確度
速度和準確度對于在全球成功推出一款同時發(fā)布的產(chǎn)品是至關(guān)重要的。如果一家公司只達到了一個要求而沒有達到另一個要求影響力範圍,那么產(chǎn)品的發(fā)行將會舉步維艱大局。快速但不準確會比準確但遲緩的翻譯造成更多的問題邁出了重要的一步。但是為什么要放棄其中一個要求呢有序推進?
需要本地化外包的幫助嗎?
現(xiàn)在您了解了更多關(guān)于本地化外包的知識,以及它會如何幫助您的公司提高在全球市場中的地位堅定不移。
在 ATA組合運用,我們有豐富的經(jīng)驗來幫助您將業(yè)務提升到一個新的水平。我們還專門從事 IT 服務推進高水平,我們了解在交付過程中速度的重要性脫穎而出。
要了解更多有關(guān)如何幫助同時發(fā)布多種語言的高科技產(chǎn)品的信息,請現(xiàn)在就與我們蘇州志遠翻譯公司聯(lián)系生產創效!
本地化翻譯