行業(yè)資訊
-
品牌可用性和本地化
世界各地的許多企業(yè)花了大量時(shí)間和精力來創(chuàng)造體現(xiàn)其產(chǎn)品或服務(wù)的品牌體驗(yàn)的積極性,這種體驗(yàn)既獨(dú)特又易于記憶更加堅強。當(dāng)這些公司準(zhǔn)備向全球市場推出他們的品牌時(shí)進入當下,決定每個(gè)國家的品牌名稱將是最重要的任務(wù)之一紮實。
查看詳情 >>
-
將阿拉伯語翻譯成英語的挑戰(zhàn)
阿拉伯語是一種非常復(fù)雜的語言效高化,如果您打算把阿拉伯語內(nèi)容翻譯成英語的話,尤其如此進行培訓,反之亦然發展機遇。阿拉伯語被歸類為閃米特語系的一員,英語則被歸類為印歐語系的一員法治力量。
查看詳情 >>
-
俄語翻譯面臨的挑戰(zhàn)
營銷翻譯不同于任何其他類型的翻譯全技術方案。翻譯需要特殊的知識(shí)和技能,而這些知識(shí)和技能與技術(shù)共享、法律或醫(yī)學(xué)翻譯所需的幾乎相反信息化。例如,在技術(shù)翻譯中生動,內(nèi)容通常是公式化的新型儲能,術(shù)語的精確性起著巨大的作用。另一方面新品技,營銷翻譯的主要目的是傳達(dá)特定文本的信息範圍、人類情感和氛圍。從語言學(xué)的角度來看紮實做,俄語營銷內(nèi)容是隱喻空間廣闊、象征、雙關(guān)語提供深度撮合服務、夸張等的無限“海洋”用的舒心,所有這些都要求語言學(xué)家不僅“了解”俄語,而且是有著自己風(fēng)格集聚效應、思維方式和創(chuàng)作“現(xiàn)代杰作”內(nèi)容的堅(jiān)強(qiáng)的作家集成。
查看詳情 >>
-
《圣經(jīng)》翻譯時(shí)間從幾年縮短到幾周
在 1980 年,翻譯《圣經(jīng)?新約》需要八到十年的時(shí)間互動講。但是據(jù) Americanbible org 稱穩定性,美國圣經(jīng)協(xié)會(huì) (ABS)在三年半的時(shí)間里為贊比亞推出了恩森加和伊拉的譯本。
查看詳情 >>
-
領(lǐng)略荷蘭文化和傳統(tǒng)
荷蘭是荷蘭王國的主要國家過程中。博奈爾更高效、圣尤斯特歇斯和薩巴被稱為 BES 群島,是王國的一部分重要部署。這也被稱為荷蘭加勒比區(qū)。荷蘭是一個(gè)位于西歐的小國工具,首都是阿姆斯特丹智慧與合力。阿姆斯特丹完全建在數(shù)百萬個(gè)樁基上,有 1281 座橋梁重要的角色。舊樁是木頭做的開放要求,而新樁是用混凝土建造的向好態勢。沒有這些樁基,這座城市將沉入它所在的泥炭沼澤服務機製。荷蘭人口約為 1700 萬貢獻力量,使用歐元作為貨幣。它的鄰國是比利時(shí)和德國大幅拓展。荷蘭的三大城市是阿姆斯特丹發行速度、海牙和鹿特丹。
查看詳情 >>
-
非洲:世界三分之一語言的家園
非洲大陸有 7 25億 居民與時俱進,說 2000 多種語言性能,占世界語言種類的 30% 以上。非洲語言多樣性體現(xiàn)在每 36 萬人說一種語言綜合運用。
查看詳情 >>
-
語言全球化的基本洞見
在全球信息處理領(lǐng)域供給,全球化 (G11n) 可以直接被認(rèn)為是一個(gè)包括幾個(gè)重要且相關(guān)程序的過程。全球化是指預(yù)先計(jì)劃產(chǎn)品或內(nèi)容的設(shè)計(jì)實事求是、開發(fā)和業(yè)務(wù)元素進行探討,同時(shí)考慮到多文化和多語言的受眾。全球化的最終目標(biāo)是經(jīng)濟(jì)高效的本地化 (L10n)責任製,以及真正“面向世界”的產(chǎn)品或內(nèi)容十分落實。有目的的全球化戰(zhàn)略有很多相關(guān)優(yōu)勢,其中包括卓越的語言質(zhì)量和市場接受度促進善治、縮短的上市時(shí)間擴大、協(xié)調(diào)營銷努力的能力以及一致的法律 法規(guī)合規(guī)性。
查看詳情 >>
-
阿拉姆語翻譯:現(xiàn)存最古老的中東語言
阿拉姆語是中東最古老的口語和書面語發揮效力,甚至比希伯來語和阿拉伯語還要古老新格局。它是世界上最古老的書面語言之一。
查看詳情 >>
-
阿拉伯語翻譯和本地化挑戰(zhàn)
該博客文章涵蓋了影響在線阿拉伯內(nèi)容增長的因素以及阿拉伯語翻譯和本地化面臨的最常見挑戰(zhàn)安全鏈。盡管自 2000 年以來顯示,阿拉伯語是世界上第四大最廣泛使用的語言,阿拉伯語地區(qū)的互聯(lián)網(wǎng)使用增長速度幾乎快于其他任何地方真正做到,但與其他語言相比科普活動,阿拉伯語在線內(nèi)容仍然少得不成比例。有許多因素可能會(huì)很快增加阿拉伯語網(wǎng)站的在線內(nèi)容強化意識,包括谷歌和微軟最近的舉措長期間,以及許多阿拉伯語國家寬帶接入成本的下降。
查看詳情 >>
-
阿拉伯世界的外籍人士指南 - 昆山翻譯社
我從小就以外籍人士的身份生活現場。我的家人在 20 世紀(jì) 90 年代離開了敘利亞高端化,我在從加拿大到瑞士再到沙特阿拉伯的多個(gè)國家生活過。從我自己在中東的生活經(jīng)歷中我有所應,我注意到提單產,從社會(huì)深入實施、政治和經(jīng)濟(jì)角度來看,生活質(zhì)量只能通過外國人選擇如何接受這種經(jīng)歷來判斷發展空間。
查看詳情 >>