金融科技本地化:破壞金融服務(wù)市場(chǎng)不易基本情況。
Date: 2019-07-03 19:45:10Source: 志遠(yuǎn)翻譯
金融科技行業(yè) (FinTech) 是全球增長最快的行業(yè)之一不足為奇帶動擴大,但看到這些預(yù)測(cè)可能是驚人的。例如改造層面,亞太金融科技市場(chǎng)預(yù)計(jì)到 2020 年將達(dá)到 720 億美元供給。此外,到 2019 年經驗分享,移動(dòng)支付和銀行業(yè)務(wù)預(yù)計(jì)將飆升至 920 億美元解決方案。鑒于這些趨勢(shì),許多金融科技公司都認(rèn)識(shí)到需要本地化翻譯他們的產(chǎn)品和服務(wù)才能夠吸引新客戶有力扭轉。一旦決定本地化貢獻法治,最重要的步驟之一就是找到最佳的語言服務(wù)提供商 (LSP)。對(duì)于初創(chuàng)企業(yè)而言發展需要,并非每個(gè) LSP 都能夠提供超越傳統(tǒng) LSP 模式下“一切全球化”的解決方案攻堅克難。此外,考慮到 FinTech 公司所掌握的信息敏感性顯示,選擇恰當(dāng)?shù)牡?LSP 將尤為艱難雙向互動。
選擇用于財(cái)務(wù)翻譯本地化服務(wù)的 LSP 時(shí)品牌,請(qǐng)注意以下幾點(diǎn):
保密性和信任度至關(guān)重要
根據(jù)《2017 年世界金融科技報(bào)告》,全球 50%的銀行客戶至少使用了一種 FinTech 產(chǎn)品或服務(wù)更為一致。但是等形式,只有 23% 的客戶信任他們使用的金融科技公司。這些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)強(qiáng)調(diào)了在本地化 FinTech 服務(wù)時(shí)建立信任的重要性研究與應用,以及選擇信譽(yù)優(yōu)良飛躍、經(jīng)驗(yàn)豐富并具有完整的數(shù)據(jù)保護(hù)條例的 LSP 的重要性更高效。考慮到這一點(diǎn)重要部署, LSP 必須采取措施保護(hù)客戶端免受數(shù)據(jù)安全漏洞的侵害:包括數(shù)據(jù)盜竊具體而言、身份盜竊,病毒軟件線上線下、惡意軟件發揮重要作用、間諜軟件、網(wǎng)絡(luò)釣魚以及不實(shí)廣告軟件數據顯示。想知道 LSP 是否具有安全系統(tǒng)的一個(gè)明確方法是高質量,檢查它們是否通過了 ISO/IEC 27001:2013 認(rèn)證,該認(rèn)證為知識(shí)產(chǎn)權(quán)記得牢、財(cái)務(wù)信息和員工詳細(xì)信息的安全設(shè)定了標(biāo)準(zhǔn)註入了新的力量。
此外, LSP 應(yīng)通過 ISO 17100:2015 認(rèn)證蓬勃發展,以確保公司在員工資格、客戶參數(shù)積極回應、反饋以及數(shù)據(jù)保護(hù)方面達(dá)到嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)重要性。此外,確保 LSP 完全符合目標(biāo)市場(chǎng)的法律多種場景、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)以及國際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則同樣至關(guān)重要多元化服務體系。
精確度和質(zhì)量保證是至關(guān)重要的
一旦 FinTech 公司決定本地化時(shí),他們便將公司聲譽(yù)置于他們的 LSP 擴大公共數據、翻譯公司或翻譯譯員手中深度,這意味著沒有任何出現(xiàn)翻譯失誤的余地。LSP 努力確保最高精確度的金融翻譯的同時(shí)核心技術體系,一套全面的質(zhì)量保證程序也至關(guān)重要開拓創新。以下是強(qiáng)力的質(zhì)量保證項(xiàng)目的幾個(gè)關(guān)鍵要素:
•雙語主題專家,他們不僅熟悉語言必然趨勢,還熟悉項(xiàng)目所屬的研究領(lǐng)域促進善治。這對(duì)于確保準(zhǔn)確傳遞文本的含義和意圖非常重要。
•編輯多樣性,他們是目標(biāo)語言的本地專家發揮效力,熟悉出版的國際標(biāo)準(zhǔn)。
•交叉檢查機(jī)制明顯,確保每個(gè)項(xiàng)目的多個(gè)檢查和平衡安全鏈,并證明 LSP 的翻譯是高度準(zhǔn)確的。
重要的是要記住創新為先,本地化不僅僅是精確翻譯真正做到,它還包括務(wù)必用反映地區(qū)鮮明特色的方式推動(dòng)本地化產(chǎn)品走向“全球化”科普活動。為了實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),LSP 應(yīng)該注意語言環(huán)境的措辭關規定、術(shù)語和文化偏好發展基礎,同時(shí)還要深入了解并完全改造產(chǎn)品、服務(wù)或相關(guān)的品牌傳播建強保護,以充分而準(zhǔn)確地回應(yīng)客戶的目標(biāo)市場(chǎng)同期。
項(xiàng)目管理保持工作流程
金融科技行業(yè)的本地化翻譯項(xiàng)目通常相當(dāng)復(fù)雜。例如使命責任,在新目標(biāo)市場(chǎng)推出金融軟件效果。 為了適應(yīng)這種復(fù)雜性,LSP 應(yīng)該有一個(gè)清晰的工作流程和項(xiàng)目管理計(jì)劃合規意識,這有助于提供按時(shí)完成并在預(yù)算范圍內(nèi)實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量產(chǎn)品密度增加。
項(xiàng)目管理過程應(yīng)包括分析客戶需求、一致的截止日期創新內容、審查技術(shù)要求機遇與挑戰、組建團(tuán)隊(duì)、確保實(shí)施質(zhì)量保證步驟以及完成本地化善於監督。值得注意的是集成技術,項(xiàng)目翻譯完成后,項(xiàng)目管理工作不應(yīng)停止更合理。應(yīng)該建立一個(gè)專門的項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)適應能力,為客戶提供全天候支持,快速解決出現(xiàn)的問題各方面》揽??紤]到信息在 FinTech 中不斷變化性,LSP 必須時(shí)刻準(zhǔn)備解決突發(fā)問題適應性。
縱觀全球堅實基礎,越來越多的用戶正在使用 Fintech。最近的一項(xiàng)調(diào)查顯示重要作用,84% 的消費(fèi)者了解金融科技深入闡釋,而 2015 年時(shí),這一比例僅為 62%完成的事情。調(diào)查還指出物聯與互聯,F(xiàn)inTech 的使用預(yù)計(jì)將在整個(gè)行業(yè)中實(shí)現(xiàn),全球采用率將達(dá)到 52%改造層面。本地化您的 FinTech 產(chǎn)品或服務(wù)的第一步是與信譽(yù)優(yōu)良的多語言服務(wù)提供商合作供給,其擁有確保無縫按需進(jìn)行本地化的工作流程和專業(yè)知識(shí)。通過本地化利用好,您的企業(yè)可以建立新的客戶群深入各系統,增強(qiáng)現(xiàn)有客戶的互動(dòng)和價(jià)值高效利用,并繼續(xù)與 FinTech 行業(yè)一起成長互動講。
本地化翻譯 金融翻譯