翻譯流程中的質(zhì)量控制
Date: 2020-06-29 06:02:19Source: 志遠(yuǎn)翻譯
在大多數(shù)情況下,準(zhǔn)確可靠的文件翻譯至關(guān)重要。因此明確了方向,處理項目的語言翻譯機構(gòu)采用的質(zhì)量保證流程是他們提供服務(wù)質(zhì)量的關(guān)鍵因素,也是您翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素勇探新路。
為了確保我們工作擁有最高質(zhì)量單產提升,無論是法律、營銷、財務(wù)勞動精神、技術(shù)還是醫(yī)療類型開展攻關合作,ATA 都為每種類型的翻譯實施經(jīng)過驗證的嚴(yán)格質(zhì)量保證程序。每一個翻譯都有精確的質(zhì)量保證措施預下達。首先的有效手段,我們所有的翻譯員都是高素質(zhì)的,并在特定的商業(yè)領(lǐng)域擁有專業(yè)技能方案。這也延伸到母語語言學(xué)家關鍵技術,他們能夠理解特定類型的翻譯服務(wù),如本地化和創(chuàng)譯深入。翻譯的質(zhì)量只能和被指派執(zhí)行這項工作的團隊一樣好才行技術研究。因此,我們不僅使用專業(yè)語言學(xué)家團隊大面積,還與負(fù)責(zé)溝通和及時交付的經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理合作積極參與。我們知道,遵守截止日期是專業(yè)翻譯服務(wù)最重要的方面之一培養。
翻譯——編輯——校對
我們在翻譯服務(wù) 24 中使用的核心流程是 TEP 流程——翻譯交流研討、編輯和校對。通過使用這個體系推動,您的翻譯會被幾個專家查看和評論相對較高,并被校對,成為準(zhǔn)確的信息、清晰的相關,注意到文化上的細(xì)微差別的結(jié)果。
翻譯
第一次翻譯為最終作品的質(zhì)量奠定了基礎(chǔ)豐富內涵。毫無例外生產效率,我們總是選擇最合格的語言學(xué)家來做這項工作。對于需要專業(yè)知識的翻譯適應性,我們的機構(gòu)使用在相關(guān)業(yè)務(wù)領(lǐng)域有知識和經(jīng)驗的合格語言學(xué)家節點。
此外,在 TS24落地生根,我們只與母語語言學(xué)家合作的特點,他們不僅對語言有深入的了解,而且對目標(biāo)國家本身也有深入的了解有效保障。例如大數據,法律翻譯人員應(yīng)了解法律文件發(fā)布所在國家的法律體系以及翻譯所需的國家。營銷專家在為國際企業(yè)翻譯營銷材料時也發(fā)揮著至關(guān)重要的作用講實踐。對當(dāng)?shù)厥鼙姷牧私鈺I銷活動的成功和國外品牌的整體看法產(chǎn)生決定性的影響數字技術。
機器翻譯的引入也使我們能夠在有大量文件需要翻閱的情況下加快翻譯過程。法律案例中的電子發(fā)現(xiàn)過程就是一個很好的例子。盡管機器翻譯的初稿不如使用合格的語言學(xué)家準(zhǔn)確措施,但它們?nèi)匀荒墚a(chǎn)生 90% 的準(zhǔn)確率大大縮短,這使我們能夠大幅降低翻譯初稿的成本。然后緊密相關,客戶可以評估粗略翻譯的文檔更默契了,并確定哪些文檔需要重新提交進行徹底檢查。這些文件隨后遵循我們的標(biāo)準(zhǔn)化 TEP 質(zhì)量保證流程共同學習。
編輯
盡管我們相信我們使用的語言學(xué)家能夠提供出色的結(jié)果不要畏懼,但高質(zhì)量的翻譯結(jié)果需要不止一位翻譯人員。因此問題,我們有一個高素質(zhì)的編輯團隊逐漸顯現,他們能夠改進初稿。
我們的編輯是訓(xùn)練有素的專家或母語人士系統穩定性,他們了解當(dāng)?shù)氐募?xì)微差別拓展基地、習(xí)俗和俚語,這些對外國受眾可能有不同的解釋實力增強。
編輯還負(fù)責(zé)捕捉初稿可能包含的任何錯誤體系流動性。雖然我們的翻譯人員自己進行編輯檢查,但是當(dāng)只有一雙眼睛長時間看著同一份文件時帶來全新智能,小錯誤是可能被忽略的實現了超越。
項目經(jīng)理
我們的項目經(jīng)理負(fù)責(zé)從頭到尾監(jiān)督整個項目,并負(fù)責(zé)維護可靠的語言質(zhì)量去完善,確保翻譯清晰橋梁作用、正確和簡潔。這還包括確保翻譯流程順暢求索,格式符合您的期望讓人糾結。根據(jù)項目的規(guī)模,翻譯可以由幾個翻譯和編輯來完成穩定發展。項目經(jīng)理的職責(zé)是與翻譯團隊聯(lián)絡(luò)基石之一。
桌面出版
翻譯項目不僅需要準(zhǔn)確的翻譯,而且在許多情況下增持能力,它們還必須以適合您特定需求或為特定受眾設(shè)計的格式呈現(xiàn)共同努力。
格式調(diào)整階段通常由我們的桌面出版團隊執(zhí)行,他們準(zhǔn)備文件以匹配原始材料追求卓越,同時對目標(biāo)受眾的文化差異保持敏感很重要。例如,在亞洲市場覆蓋,顏色和符號有著重要的意義,因此必須針對目標(biāo)受眾仔細(xì)采用和本地化。雖然白色在西方世界被認(rèn)為是干凈和美觀的高效,但在許多亞洲國家應用創新,如中國,它通常象征著死亡機構。我們的項目經(jīng)理從一開始就與客戶密切合作改善,了解您的具體要求,并在必要時提供建議協調機製。項目經(jīng)理還負(fù)責(zé)傳達當(dāng)?shù)貙<姨峁┑慕ㄗh信息化,以討論您的目標(biāo)受眾會發(fā)現(xiàn)更有吸引力的改變建議。
校對
我們流程的最后階段是校對實踐者。這包括在我們向客戶交付最終翻譯之前對文件進行任何最終修改取得明顯成效。這可以說是 TEP 進程中最重要的階段。
負(fù)責(zé)這一階段過程的語言學(xué)家負(fù)有最大的責(zé)任數據,因為我們交付的最終產(chǎn)品是他們的成果創新的技術。從事這些工作的語言學(xué)家是風(fēng)格和術(shù)語方面的專家,對高質(zhì)量翻譯的要求有深刻的理解顯著。TEP 流程確保我們提供最高質(zhì)量的翻譯快速增長,以確保翻譯后的材料對您的業(yè)務(wù)產(chǎn)生積極影響。作為我們對客戶承諾的一部分占,我們希望降低業(yè)務(wù)風(fēng)險高質量,因此只使用我們可以依賴的專家來提供相關(guān)建議,并提供您期望的優(yōu)質(zhì)語言翻譯服務(wù)激發創作。
當(dāng)您需要將文件翻譯成最高標(biāo)準(zhǔn)時前景,請只與您可以信賴的翻譯公司合作,以提供最佳結(jié)果提升。
翻譯流程