行業(yè)資訊
-
翻譯是接觸全球消費者的關(guān)鍵
對于想要在海外擴張品牌的公司來說多元化服務體系,翻譯他們的營銷材料和網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容是至關(guān)重要的技術發展。根據(jù)卡門森斯顧問公司 (Common Sense Advisory) 的數(shù)據(jù)強化意識,英語內(nèi)容在全球消費者中所占比例不到三分之一長期間。
查看詳情 >>
-
筆譯與口譯:何時何地使用高端化?
作為一家領(lǐng)先的語言解決方案提供商,我們知道,人們可能無法確定口譯服務(wù)和筆譯服務(wù)之間的區(qū)別——以及如何恰當(dāng)?shù)厥褂盟鼈儭?/p>
查看詳情 >>
-
網(wǎng)站翻譯全球化的 12 個步驟
無論您是試圖推出多語言網(wǎng)站提單產,將您的產(chǎn)品和服務(wù)擴展到新的全球市場深入實施,還是通過開發(fā)多語言外聯(lián)網(wǎng)和內(nèi)聯(lián)網(wǎng)來提高公司的全球運營效率,網(wǎng)站全球化都是實現(xiàn)這兩個目標(biāo)的必要條件發展空間。
查看詳情 >>
-
文件翻譯公司完成貴組織本地化的 5 個技巧
作為一家國際公司的本地化經(jīng)理效果,您正處在一個獨特挑戰(zhàn)性的位置。您的角色代表著聲譽(您能實現(xiàn)全球銷售足了準備,可能國際旅行去見您的供應(yīng)商團隊和國內(nèi)分銷商)合作關系,但在國內(nèi),卻并不總會出現(xiàn)在談判桌上深刻內涵。
查看詳情 >>
-
翻譯公司網(wǎng)站內(nèi)容本地化需要考慮的 3 個事項
當(dāng)公司從文件本地化過渡到網(wǎng)站本地化時傳遞,負(fù)責(zé)本地化的內(nèi)部團隊面臨一個學(xué)習(xí)上的困難。全球網(wǎng)站項目的需求不同于多語言文件項目深入闡釋。以下三個方面展示了網(wǎng)站本地化的流程與您在文件項目中采用方法的不同之處相關性。
查看詳情 >>
-
翻譯公司為歐盟的 GDPR 做好準(zhǔn)備:您需要知道什么
盡管 2016 年 4 月通過了關(guān)于《一般數(shù)據(jù)保護條例》(GDPR) 的新合規(guī)措施,但許多企業(yè)正爭相實施新措施物聯與互聯,以滿足 2018 年 5 月 25 日的較后期限穩定。為了確保合規(guī)性,很多公司現(xiàn)在開始評估和規(guī)劃振奮起來。了解 GDPR 的基礎(chǔ)可以幫助公司確定他們需要改進的領(lǐng)域稍有不慎。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:社交媒體本地化:小心文化差異
社交媒體和內(nèi)容營銷是兩個重要的渠道,重塑了品牌對國際營銷的思考方式等地。由于社交和內(nèi)容營銷的興起,企業(yè)現(xiàn)在可以輕松地與世界各地的潛在客戶互動尤為突出。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:色彩在世界各地的意義
當(dāng)您看到紅色時規定,您會產(chǎn)生什么樣的聯(lián)想?美麗的日落空間載體?一杯清爽的葡萄酒高質量?或者是一個警告信號,或者是血重要組成部分?您的答案可能取決于您來自哪里流程。我們對顏色的感知會受到我們的背景和過去經(jīng)歷的影響。
查看詳情 >>
-
數(shù)字化學(xué)習(xí)翻譯流程:您應(yīng)該期待什么?
數(shù)字化學(xué)習(xí)翻譯流程可能看起來非常復(fù)雜提供有力支撐,尤其是如果這是您的第一個項目或者您過去有過問題應用。通過更好地理解數(shù)字化學(xué)習(xí)翻譯的各個階段,您將能夠更好地選擇供應(yīng)方,以及項目的成本結(jié)構(gòu)相貫通。
查看詳情 >>
-
醫(yī)學(xué)領(lǐng)域?qū)I(yè)翻譯的真正價值
在英國不斷發展,醫(yī)療行業(yè)確實有大量的文件需要每天翻譯。就單純的數(shù)量而言自動化方案,可能是具有壓倒性且非常昂貴的緊密協作。即便如此,由經(jīng)認(rèn)可的翻譯機構(gòu)提供的準(zhǔn)確翻譯往往仍是至關(guān)重要的線上線下。
查看詳情 >>