廣告文案翻譯
廣告文案(Advertising Copy)開展攻關合作,所謂廣告文案是以語(yǔ)辭進(jìn)行廣告信息內(nèi)容表現(xiàn)的形式生產效率。廣告文案有兩層含義:一是為產(chǎn)品而寫下的打動(dòng)消費(fèi)者內(nèi)心前來體驗,甚至打開(kāi)消費(fèi)者錢包的文字規則製定;二是專門創(chuàng)作廣告文字的工作者也逐步提升,簡(jiǎn)稱文案。
廣告文案也有廣義和狹義之分適應能力,廣義的廣告文案就是指通過(guò)廣告語(yǔ)言更優美、形象和其他因素,對(duì)既定的廣告主題防控、廣告創(chuàng)意所進(jìn)行的具體表現(xiàn)成效與經驗。狹義的廣告文案則指表現(xiàn)廣告信息的言語(yǔ)與文字構(gòu)成。
廣義的廣告文案包括標(biāo)題深刻內涵、正文傳遞、口號(hào)的撰寫和對(duì)廣告形象的選擇搭配;狹義的廣告文案包括標(biāo)題深入闡釋、正文相關性、口號(hào)的撰寫
廣告文案也有廣義和狹義之分適應能力,廣義的廣告文案就是指通過(guò)廣告語(yǔ)言更優美、形象和其他因素,對(duì)既定的廣告主題防控、廣告創(chuàng)意所進(jìn)行的具體表現(xiàn)成效與經驗。狹義的廣告文案則指表現(xiàn)廣告信息的言語(yǔ)與文字構(gòu)成。
廣義的廣告文案包括標(biāo)題深刻內涵、正文傳遞、口號(hào)的撰寫和對(duì)廣告形象的選擇搭配;狹義的廣告文案包括標(biāo)題深入闡釋、正文相關性、口號(hào)的撰寫
廣告文案翻譯報(bào)價(jià)
廣告文案翻譯優(yōu)勢(shì)
1、每個(gè)稿件由經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)翻譯人員擔(dān)任物聯與互聯,具備相關(guān)的專業(yè)背景最深厚的底氣;
2、所有參與制作的人員振奮起來,均有5年以上的專業(yè)領(lǐng)域和翻譯行業(yè)工作經(jīng)驗(yàn)品質;
3、所有譯文須經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的文字和技術(shù)雙重校對(duì)深入各系統。從初稿到終稿解決問題,從校對(duì)到最終審核定稿,每個(gè)環(huán)節(jié)都協(xié)調(diào)合作作用;
4相互配合、規(guī)范化的翻譯流程,從項(xiàng)目的開(kāi)始到項(xiàng)目的結(jié)束著力增加,整個(gè)過(guò)程中進(jìn)行全面的質(zhì)量控制智能化。
廣告文案翻譯注意事項(xiàng)
1.注意所譯廣告及商品的特點(diǎn)
掌握商品的特征:一是品質(zhì),包括商品的質(zhì)量處理、產(chǎn)地建設、作用以及性能;二是品位助力各行,包括商品的工藝水平前來體驗,文化情調(diào),價(jià)格以及信譽(yù)度確定性。
2.注意廣告受眾國(guó)禁忌
無(wú)論任何國(guó)家建議、民族都存在許多這樣那樣的忌諱,對(duì)于千百年來(lái)形成的民族風(fēng)俗相貫通, 我們應(yīng)給予必要的尊重,這也同時(shí)會(huì)影響到出口商品的銷路問(wèn)題。如:北非一些國(guó)家忌諱狗的圖案自動化方案;信奉伊斯蘭教的國(guó)家忌用豬緊密協作、狗作商標(biāo)等。在翻譯時(shí)線上線下,有關(guān)顏色的廣告詞也不可忽視發揮重要作用,如:日本人忌綠色,而印度人卻喜愛(ài)綠色數據顯示。
3.注重創(chuàng)新
廣告語(yǔ)言本身就是充滿豐富的想象力和極大的創(chuàng)造性高質量。把一國(guó)的廣告語(yǔ)言翻譯成另一國(guó)的廣告語(yǔ)言時(shí),由于社會(huì)文化更多的合作機會、語(yǔ)言延伸、民族心理等方面的原因,這種翻譯絕非只是一種一一對(duì)應(yīng)的符碼轉(zhuǎn)換服務好,而是要在保持深層結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義基本對(duì)等新趨勢,功能相似的前提下,重組原語(yǔ)信息的表層形式共謀發展。
廣告文案翻譯流程
1學習、接稿
一般專業(yè)的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內(nèi)容和數(shù)量也相對(duì)穩(wěn)定聽得懂。翻譯工作由接待部或?qū)H素?fù)責(zé)接稿應用優勢,然后,將稿件按內(nèi)容的專業(yè)性質(zhì)由派稿發(fā)給專職翻譯或兼職翻譯全方位。
2高效節能、翻譯
專職翻譯或兼職翻譯收到稿件后,開(kāi)始利用trados等翻譯工具進(jìn)行翻譯深刻認識。根據(jù)翻譯的內(nèi)容不同以及翻譯人員對(duì)稿件的熟練程度等原因核心技術,每天翻譯量也會(huì)有不同。
3主動性、校對(duì)
翻譯人員返回稿件后創造性,由校對(duì)人員進(jìn)行校對(duì)。校對(duì)的工作需要非常仔細(xì)道路,因?yàn)檫@是質(zhì)量管控的重要一步規模設備,有些要求較高的會(huì)分一校和二校,就是說(shuō)要校對(duì)兩次指導。
4競爭力、排版
校對(duì)好的文件直接交給排版人員進(jìn)行排版,排版人員根據(jù)客戶的要求對(duì)稿件進(jìn)行排版進一步完善,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件集聚,可以直接打印競爭力。
5、審定
這一步一般檢查一下譯文的術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一性和顯而易見(jiàn)的錯(cuò)誤狀況。終審后機製性梗阻,項(xiàng)目經(jīng)理就直接把稿件發(fā)給客戶。之后再登記這篇稿件已經(jīng)完成全過程。
The End
- 上一篇:機(jī)械圖紙翻譯
- 下一篇:最后一頁(yè)