避免這 10 個常見錯誤確保軟件本地化翻譯成功
Date: 2019-06-30 13:39:01Source: 志遠翻譯
試想這樣一種場景:公司的新軟件運行出色,以至于決定將其本地化知識和技能,推廣到不同的區(qū)域。但當您的團隊開始準備本地化時新模式,您方才意識到這個過程將花費比預期更長的時間實現,因為自一開始便缺失了一些必要的步驟。
本地化被列為美國第四大增長最快的行業(yè)組織了,現(xiàn)在就開始預測為特定地區(qū)制定軟件本地化所需的內容并不會為時尚早服務體系。為了幫助您啟動一項成功的軟件本地化項目,以下的一些最常見的錯誤需要引以為戒:
1)缺乏提前規(guī)劃
考慮到預計全球企業(yè)軟件行業(yè)的價值將在 2021 年超過 5000 億美元搶抓機遇,那些在軟件開發(fā)之初分析,沒有為本地化做打算的企業(yè)可能會錯失一個巨大的機會。首先全面闡釋,明確公司想要涉及的目標語言非常激烈,以及每種語言所帶來的特有的挑戰(zhàn)。此外集中展示,結合時間表和截止日期實力增強,制定項目計劃。這一計劃應包括如何應對行業(yè)標準探索創新、文化和語言細微差別帶來全新智能、本地化測試以及目標區(qū)域的營銷策略等內容。此外新產品,與您的語言服務提供商合作去完善,在項目啟動前,確定實現(xiàn)本地化的最具成本效益的方法長遠所需。
2)缺乏與翻譯內容相關的上下文情境
由于可能會有若干人員參與本地化求索,因此,將文件交給譯員之前未給出上下文情境的內容可能會導致語意混亂規模。語言往往是模棱兩可的穩定發展,因為相同的詞可能具有不同的含義,所以語境是確保原義完整的關鍵要素聯動。避免使用模糊的措辭增持能力,并將上下文信息直接放入源文件中共同努力。此外,您還可以給語言服務提供商提供樣式指南追求卓越、詞匯表和其他的措辭選項逐漸完善。為了實現(xiàn)準確的翻譯,請保證每一項文本都有上下文情境參考發展契機。
3)只考慮語言層面
你可能犯的最常見的錯誤之一就是只關注某一種目標語言本身廣泛關註,而不是其所用的地區(qū)。由于語言因所使用區(qū)域的不同而有差別發力,因此有必要為本地化提供一個完整的區(qū)域屬性優勢領先。通過精確過這些信息,便可以避免因同語區(qū)域不同拼寫持續創新、日期格式等其他問題上的差異而出現(xiàn)錯誤改善。
4)在編碼中嵌入文本
在代碼中嵌入文本絕對會延長本地化時間空白區。相反協調機製,應將對用戶可見的所有文本(包括錯誤消息和標題)插入到外部資源文件中。通過為每個文本字符串指定唯一的翻譯值和名稱形勢,您便為每個目標語地區(qū)的文件做好了翻譯工作實踐者。將所有字符串放入外部文件后,便可以將它們交給語言服務提供商進行翻譯約定管轄。
5)假設有充足的空間存儲文本
翻譯成其他語言的英文文本字符串很可能會壓縮或擴展數據。這是因為有若干種語言需要比英語多至少 30% 的空間。例如發揮,芬蘭語可能需要增加 60% 的空間顯著,而其他語言的空間需求更少。因此開放以來,在設計軟件時占,考慮文本的擴展和壓縮是很重要的。
6)不考慮語言格式
除了翻譯文本的擴展或壓縮外提供了有力支撐,某些語言還需要不同的格式激發創作。例如,希伯來語和阿拉伯語書寫格式是從右到左進一步意見,而其他語言(如漢語)需要垂直空格增幅最大。記住這一點,準備處理好這些獨特而專用的文本格式生產能力。
7)在文本中添加圖像
圖像和圖表將減少翻譯所需的字數標準,也方便客戶理解信息。但是堅持好,包含文本的圖像可能會妨礙翻譯的進程即將展開。最好解決方法就是圖像中沒有文本積極參與。如果必須在圖表中插入文本,請將文本作為單獨的組件有望,這有利于實現(xiàn)翻譯的效率進一步推進。
8)使用非 UTF-8 的編碼
最流行的 Unicode 格式是 UTF-8,一直以來都幾乎是軟件本地化的最佳選擇方案。通過使用 Unicode應用的選擇,可以創(chuàng)建管理所有目標區(qū)域的標準的代碼。因為它只包含每個字符的定義左右,所以不太可能出現(xiàn)損壞的字符背景下。歸根結底,Unicode 可以支持全球語言腳本可靠保障,這使它成為軟件本地化的必備自然條件。
9)沒有為每個區(qū)域開發(fā)一個信息庫
由于不同語言和地區(qū)對時間、日期開展、貨幣和數字格式的要求不同互動互補,因此對于這些元素進行硬編碼的本地化過程中會產生問題。解決方法就是為每個區(qū)域的這些元素建立一個庫意向。以 ISO 格式存儲便能確保翻譯人員為特定語言確定所需格式意料之外。
10)限制測試時間
質量保證是一個成功的軟件本地化啟動的關鍵,這意味著有足夠的測試時間是絕對必要的形式。在測試過程中置之不顧,應檢查是否有功能和編碼方面的錯誤、語法錯誤以及不一致之處數字化。這個過程中的重點是讓一位母語為目標語言的人對軟件進行測試方便。
本地化行業(yè)正在也將繼續(xù)快速發(fā)展,客戶每花一美元各領域,行業(yè)便能獲得 25 美元的收益應用領域。軟件本地化也不例外。通過避免這十個常見錯誤新模式,您可以確保自己開啟成功的實現、適用于世界各地區(qū)的軟件本地化項目,提高全球客戶量和企業(yè)收入指日可待組織了。
本地化翻譯