蘇州翻譯公司
-
蘇州翻譯公司筆譯服務(wù)
ATA Communications志遠(yuǎn)翻譯擁有二十五年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn)互動互補,具有涵蓋技術(shù)、財(cái)經(jīng)國際要求、法律流動性、標(biāo)準(zhǔn)鍛造、論文競爭激烈、證件、文宣改善、醫(yī)學(xué)和專利等九大領(lǐng)域超過(guò)5000多名語(yǔ)言專家和行業(yè)專家……
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司如何讓員工敬業(yè)度與員工保留度較大化
很少有公司在擴(kuò)張海外員工時(shí)會(huì)制定合適的全球人力資源策略空白區。國(guó)際化進(jìn)程通常是逐漸遞進(jìn)的,它受到海外并購(gòu)信息化、機(jī)會(huì)和新合作關(guān)系而不是戰(zhàn)略性人力資源計(jì)劃的推動(dòng)形勢。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司認(rèn)為跨境在線糾紛解決:語(yǔ)言是關(guān)鍵
在線糾紛解決 (ODR) 是一種替代形式實踐者,即替代性爭(zhēng)端解決 (ADR),使用技術(shù)來(lái)促進(jìn)解決過(guò)程約定管轄。與其他爭(zhēng)端解決方式一樣數據,ODR 包括談判、調(diào)解或仲裁發揮,或三者的結(jié)合顯著。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:歐盟專利可能改變專利訴訟
查看詳情 >>
-
人與機(jī)器:eDiscovery 翻譯需要考慮的四個(gè)因素
打印的文件、錄像帶開放以來、CD 甚至是紙質(zhì)名片都正在快速地成為過(guò)去的紀(jì)念品占。在今天的數(shù)字化世界里,越來(lái)越多的小商業(yè)綜合運用、公司和政府都開(kāi)始儲(chǔ)存電子信息供給。在法律領(lǐng)域,這這意味著實事求是,出現(xiàn)了需要梳理的作為 eDiscovery 過(guò)程一部分的全新信息種類進行探討。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:概述本地化再獲、國(guó)際化和全球化
許多人和公司認(rèn)為翻譯的過(guò)程很簡(jiǎn)單。把一種語(yǔ)言的文本或內(nèi)容翻譯成另一種語(yǔ)言應用擴展,僅此而已體驗區!——您現(xiàn)在有一個(gè)自己的多語(yǔ)言解釋。
查看詳情 >>
-
通過(guò)翻譯科學(xué)研究克服語(yǔ)言障礙
對(duì)于大多數(shù)人的一生來(lái)說(shuō)活動上,英語(yǔ)是科學(xué)的國(guó)際語(yǔ)言有望。然而,在歷史上導向作用,自從拉丁語(yǔ) 18 世紀(jì)不再流行后方案,實(shí)際上并不存在科學(xué)的通用語(yǔ)。
查看詳情 >>
-
多語(yǔ)言網(wǎng)站:您需要哪些語(yǔ)言?
決定在您的網(wǎng)站上使用哪種語(yǔ)言似乎是一個(gè)顯而易見(jiàn)的選擇綜合措施,但我們確實(shí)看到很多客戶公司在這個(gè)決定上很糾結(jié)可靠保障。啟動(dòng)一個(gè)網(wǎng)站本地化項(xiàng)目不是一件小事。
查看詳情 >>
-
獲得高質(zhì)量翻譯的 11 個(gè)技巧
您如果不會(huì)說(shuō)目標(biāo)語(yǔ)言設計標準,就很難相信文件翻譯的質(zhì)量開展。翻譯將源文本的語(yǔ)言和意義翻譯成目標(biāo)文本。如果盲目進(jìn)展這個(gè)過(guò)程可能是艱難和令人沮喪的,尤其是當(dāng)您覺(jué)得質(zhì)量有些失控的時(shí)候意向。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:商業(yè)機(jī)密 vs 專利:哪種方法適合您形式?
公司的知識(shí)產(chǎn)權(quán)是其第一資產(chǎn)置之不顧。 但是,通過(guò)專利保護(hù)此類財(cái)產(chǎn)的成本很高數字化,并且專利保護(hù)不包括某些類型的內(nèi)容空間廣闊,包括重要的客戶清單。
查看詳情 >>