技術手冊翻譯
Date: 2020-07-25 05:50:47Source: 志遠翻譯
技術手冊是專門的文件不折不扣,詳細描述如何使用產(chǎn)品完善好、執(zhí)行復雜的任務或流程新產品,或者對產(chǎn)品或服務進行概述去完善。翻譯技術手冊需要特定的技能和專業(yè)知識。針對不同的受眾有不同類型的技術手冊長遠所需,在選擇技術翻譯時也需要考慮到這一點求索。例如,翻譯指導工廠里的工人正確使用機器的技術手冊(操作人員手冊)與翻譯供服務技術人員執(zhí)行日常維護或排除故障以及修復該機器出現(xiàn)的問題的技術手冊(服務手冊)是非常不同的規模。
如果要將英文的技術手冊翻譯成外語穩定發展,請務必注意數(shù)字和度量值,因為這些手冊需要與公制相匹配。避免使用技術和商業(yè)術語增持能力,這在英語中很常見而且經(jīng)常翻譯不好共同努力。后,在目標語言中使用清晰追求卓越、簡潔的語言和正確的技術術語非常重要逐漸完善。
在翻譯技術手冊時,關鍵因素是選擇一個具有優(yōu)秀寫作技巧和專業(yè)知識的技術翻譯人員合理需求。這樣的人員應該牢牢掌握源語言和目標語言中的相關技術術語是目前主流。技術翻譯校對是必須的,因為終產(chǎn)品需要依靠人工來處理詳細而復雜的信息高質量。
技術翻譯