非軟件公司的軟件本地化翻譯
Date: 2019-08-07 14:48:18Source: 志遠翻譯
如何使您的軟件進行適當的本地化的特點,以便在國際上發(fā)布
隨著軟件在各個行業(yè)普及首次,許多公司計劃將其產品、服務和基礎設施技術推向全球相對開放,軟件本地化公司正在世界各地如雨后春筍般涌現推進高水平,以滿足因為這些趨勢所推動的、不斷擴大的本地化服務需求拓展應用。產品的本地化對企業(yè)在海外取得成功確實至關重要生產創效。
軟件本地化公司的挑戰(zhàn)
世界上有成千上萬的公司提供翻譯和本地化服務,許多本地化服務受到追捧管理,那么您會選擇哪一種呢優化上下?任何本地化公司都可以聲稱他們能夠翻譯您的字符串,但并不是所有的公司都能在不破壞代碼的情況下完成翻譯模樣。參與項目的翻譯本地化團隊不僅要知道生產體系、還要確定需要翻譯的軟件中有哪些關鍵點,以及要保留哪些字符串很重要。這些知識不是來自翻譯經驗能力和水平,而是來自編碼經驗。只有精通軟件編碼和開發(fā)實踐的技術人員才能發(fā)現用戶字符串之間的代碼異常狀況,并正確地標記它們以避免被翻譯研究。
本地化流程
您可以應用許多本地化策略,包括自頂向下和自底向上方法應用創新。在自頂向下的方法中深化涉外,每一個軟件發(fā)布時,整個軟件的構建文件需要準備本地化和經歷一個完整的翻譯和本地化流程從而取代以前與翻譯同行完成的所有字符串翻譯生產製造,以及翻譯的新字符串開展試點、更新更改的字符串。自頂向下的方法對于每 6 個月或更長時間就要更新一次軟件的傳統(tǒng)軟件開發(fā)方法非常有效共同。
當使用極限編程技術(如 Agile 或 Scrum)時推進一步,自底向上的方法效果更好。這種方法中,只有在過去一周左右的時間里發(fā)生了變化的新字符串才會提供給翻譯組進行更新力度。本地化翻譯技術用于外部化已更改的字符串明確了方向,將之進行翻譯,然后將它們插入到先前本地化的模塊中業務指導。
軟件本地化工具
使用適當的軟件本地化工具是正確改進措施、高效地完成工作的另一個重要因素。軟件是一個動態(tài)的長足發展、在使用中的和不斷變化的環(huán)境今年。如今使用的工具會正確地解析文件,提取或突出需要翻譯的字符串結構不合理,使譯者在協作和易于使用的翻譯環(huán)境中工作動手能力,同時把翻譯存儲在一個數據庫中,檢索以前完成的翻譯意見征詢,調查使用適當的術語提升,然后確保一致的術語和風格,在需要時發(fā)送查詢要求給開發(fā)人員的必然要求,調整對話框研究成果,建立本地化軟件,執(zhí)行必要的質量保證工作完善好,應用必要的修復程序大面積,并管理整個翻譯過程,以滿足嚴格的質量部署安排、期限和預算要求搖籃。翻譯管理系統(tǒng)軟件和翻譯記憶庫等工具是必不可少的技術,必須進行適當的定制和融合推廣開來,才能滿足每個軟件環(huán)境的獨特需求。
應用程序本地化
許多軟件本地化公司也吹噓他們有能力進行手機應用程序本地化相對較高。自第一代 iPhone 發(fā)布以來資源配置,應用程序的開發(fā)和使用在過去十年中呈爆炸式增長。本地化應用程序可能看起來很容易相關,因為用戶界面通常很簡單大力發展,而且不言而喻。但不要被簡單所迷惑生產效率;這就是復雜性所在產能提升!用其他語言編寫一個簡單、實用節點、準確的應用程序并不是一件容易的事情通過活化。這需要多年的經驗和移動應用技術。此外成就,很少能找到一個獨立于更全面的服務器解決方案的移動應用程序重要方式,而服務器解決方案也需要本地化開展面對面。翻譯軟件公司不僅需要精通應用程序本地化,還需要精通服務器軟件本地化非常重要。
不僅僅是 ISO 本地化服務
雖然現在沒有人會對本地化公司進行排名來幫助您更好地評估每家公司的能力進一步提升,但您可以自己建立一種方法來做到這一點。首先營造一處,找一家通過 ISO9001 認證的公司改革創新。這讓您安心地了解他們已經建立了流程,從確定適當的資源到應用正確的工具資源優勢,以及他們在每個項目中都遵循這些流程高效利用。
接下來,詢問他們對多少軟件應用程序進行了本地化估算、成功率如何講理論。一家公司每年都會跟蹤自己的成果,調查客戶對每個項目的意見不要畏懼,這樣的公司會認真對待客戶需求以及滿足的情況服務為一體。
了解更多關于他們員工的背景,特別是項目經理的情況逐漸顯現,他們將負責您的項目全會精神。這個人是否有軟件經驗并理解所涉及挑戰(zhàn)的細微差別?他們以前管理過多少軟件本地化項目拓展基地?他們能處理您獨特的需求嗎集中展示?
最后,了解他們使用的語言本地化技術體系流動性,以及如何將其應用到您的項目中探索創新。也許可以對要應用的流程進行現場演示,以及如何參與該流程實現了超越。
合適的本地化服務供應方
軟件本地化公司不僅包括必要字符串的翻譯新產品,更重要的是,保留與機器代碼相關的字符串不變橋梁作用!軟件國際化技術可以幫助區(qū)分兩種類型的字符串長遠所需,即可翻譯字符串和可翻譯字符串∽屓思m結?煞g與不可翻譯相比紮實做,如果沒有適當的培訓和軟件經驗,往往很難做到 100% 準確至關重要。對于軟件提供深度撮合服務,只要發(fā)生一次故障就可以使代碼變得不可用,從而導致出現許多未經計劃和預算的測試和質量保證工作。語言本地化是一回事事關全面,軟件本地化是另一回事表現明顯更佳!一個稱職的軟件本地化公司可以完成上述所有功能,甚至更多技術節能。
本地化翻譯