建立多語(yǔ)言網(wǎng)站的貼士
Date: 2019-12-21 07:37:27Source: 志遠(yuǎn)翻譯
互聯(lián)網(wǎng)已成為全球經(jīng)濟(jì)中溝通的主要方式利用好,并使跨境商務(wù)達(dá)到前所未有的水平——這使得網(wǎng)站翻譯更加重要高效流通。研究表明性能穩定,盡管英語(yǔ)是網(wǎng)絡(luò)上最常用的語(yǔ)言全面革新,互聯(lián)網(wǎng) 75% 使用的是另一種語(yǔ)言。根據(jù)來(lái)自這些非英語(yǔ)國(guó)家的消費(fèi)者的數(shù)據(jù)研學體驗,52.4% 的人表示建設項目,他們不會(huì)在非母語(yǔ)的網(wǎng)站上購(gòu)物。此外落實落細,72.1% 的國(guó)際顧客將大部分時(shí)間花在使用自己語(yǔ)言的網(wǎng)站上相結合。這些統(tǒng)計(jì)數(shù)字清楚地表明,為了接觸外國(guó)觀眾製高點項目,您需要講他們的語(yǔ)言為產業發展。翻譯您的網(wǎng)站是必須的,但在建立您的多語(yǔ)言網(wǎng)站之前有所增加,這里有 3 個(gè)重要的技巧要考慮:
· 域結(jié)構(gòu)
在設(shè)置多語(yǔ)言網(wǎng)站時(shí)各項要求,識(shí)別不同語(yǔ)言的 URL 結(jié)構(gòu)非常重要。您可以嘗試幾種不同的方法越來越重要的位置。第一個(gè)新技術,也是最常見的,是使用國(guó)家代碼頂級(jí)域名結構重塑。例如聽得懂,Amazon 在德國(guó)使用 Amazon.de, 在英國(guó)使用 Amazon.co.uk。使用國(guó)家代碼頂級(jí)域名的好處是高質量發展,您可以針對(duì)世界各地的特定區(qū)域的受眾全方位。
另一個(gè)選項(xiàng)是為每種語(yǔ)言創(chuàng)建單獨(dú)的子域名高效節能。例如,de.hello.com 代表德國(guó)大局,us.hello.com 代表美國(guó)新創新即將到來。使用單獨(dú)子域名的好處是,您可以讓每個(gè)子域名擁有單獨(dú)的谷歌網(wǎng)站管理員工具——這允許您設(shè)置地理定位有序推進。地理定位允許您確定特定用戶的位置設施,并根據(jù)每個(gè)用戶的位置交付特定的內(nèi)容。
構(gòu)造域的最后一種方法是將這些語(yǔ)言放在子目錄中堅定不移,例如 www.hello.com/de組合運用。您也可以使用網(wǎng)站管理員工具進(jìn)行地理定位。
我們建議使用國(guó)家代碼頂級(jí)域名來(lái)構(gòu)建一個(gè)多語(yǔ)言網(wǎng)站迎難而上,因?yàn)閾碛幸粋€(gè)本地域名可以讓您的網(wǎng)站更容易出現(xiàn)在搜索中積極,并大大提高您在新市場(chǎng)的可發(fā)現(xiàn)性。
· 關(guān)鍵詞本地化
在您的網(wǎng)站上加入正確的關(guān)鍵詞對(duì)于出現(xiàn)在谷歌搜索中是至關(guān)重要的堅持先行。因?yàn)殛P(guān)鍵詞很大程度上是由文化決定的產業,并且在不同的地區(qū)可能會(huì)有很大的差異,所以將關(guān)鍵詞本地化而不是逐字翻譯它們是很重要的優化上下。例如能力建設,大多數(shù)美國(guó)人在搜索衣服時(shí)會(huì)輸入“pants”(褲子),而英國(guó)的顧客會(huì)使用“trousers”(褲子)生產體系。理解這些差異將有助于決定在網(wǎng)站內(nèi)容中應(yīng)該包含哪些單詞服務。
研究和找到正確的關(guān)鍵詞可能是非常耗時(shí)的,但如果沒(méi)有這些努力參與水平,您在國(guó)外市場(chǎng)的 SEO 工作將幾乎沒(méi)有成功的希望大型。如果您打算外包這種類型的項(xiàng)目,請(qǐng)確保您是翻譯公司或 SEO 機(jī)構(gòu)明確相關要求,了解關(guān)鍵詞研究的重要性重要意義,并能適當(dāng)?shù)卦谀哪繕?biāo)市場(chǎng)最大限度利用這一關(guān)鍵組件。
· 網(wǎng)站總體布局及設(shè)計(jì)
在創(chuàng)建多語(yǔ)言網(wǎng)站時(shí)深化涉外,網(wǎng)站上的顏色體系、圖像和圖形內(nèi)容都可以發(fā)揮重要作用,從而影響特定市場(chǎng)的認(rèn)知開展試點。確保您使用的圖形與文化相關(guān)攜手共進,并且任何圖片中都沒(méi)有嵌入文本。此外推進一步,要小心使用符號(hào)和圖標(biāo)經過,因?yàn)樵诓煌奈幕校總€(gè)符號(hào)都可能具有截然不同的內(nèi)涵。另一件容易被忽視的事情是貨幣明確了方向、日期和度量單位系統性。確保每個(gè)都已本地化并適合特定區(qū)域。
記住您的受眾閱讀的方向也很重要單產提升。例如傳遞,阿拉伯語(yǔ)是從右到左讀的。知道這一點(diǎn)很可能會(huì)影響您網(wǎng)站的定位和布局勞動精神。
您的網(wǎng)站通常是您與新顧客互動(dòng)的第一點(diǎn)開展攻關合作,有效的網(wǎng)站翻譯和本地化是確保全球消費(fèi)者留下積極的第一印象和回頭生意的關(guān)鍵。
昆山翻譯公司