忽略員工手冊的翻譯系統,可能帶來不菲的代價(jià)
Date: 2020-02-01 08:32:43Source: 志遠(yuǎn)翻譯
對于擁有多語種員工的跨國公司和美國公司來說處理方法,翻譯員工手冊和行為準(zhǔn)則是絕對必要的雙向互動。 實(shí)際上效率和安,不翻譯重要的工作場所信息甚至可能違反外語法律,使公司容易遭受訴訟品牌,而訴訟費(fèi)用甚至比翻譯最厚的員工手冊還要多深入開展。
上海翻譯公司 員工手冊翻譯
在最近的一個(gè)例子中,科羅拉多州的10名西班牙裔員工對其雇主Spud Seller提起了性騷擾訴訟深入交流。 該公司的員工手冊中有一項(xiàng)關(guān)于性騷擾的政策引領作用,但該政策僅以英語提供。 Spud Seller說臺上與臺下,公司已充分傳達(dá)了其反騷擾政策用的舒心,法官應(yīng)駁回此案。 但是集聚效應,地方法院法官駁回了這一論點(diǎn)集成,稱“沒有證據(jù)表明該政策(在員工手冊中)已翻譯成西班牙語,該公司也沒有找到針對西班牙裔員工的西班牙語書面解釋。有證據(jù)表明穩定性, 該政策已在西班牙語中“解釋了”像一棵樹,但我們不知道實(shí)際解釋的是什么。“該公司后來和解去突破,同意支付255,000美元能運用,同時(shí)否認(rèn)所有指控。 專家說智能設備,該裁決明確表示不可缺少,該公司必須以員工要求的任何語言傳達(dá)反騷擾和其他行為守則。
為確保清晰有效的員工溝通特點,您需要通過訓(xùn)練有素的人力資源翻譯人員翻譯員工手冊和行為準(zhǔn)則積極回應。 在線和機(jī)器翻譯存在風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)闇贤ú粫车恼吆蜏?zhǔn)則仍會(huì)使公司面臨訴訟和其他制裁又進了一步。
撇開法律問題多種場景,翻譯重要的人力資源信息(例如員工手冊)對于跨國公司和多語言公司來說是一種好習(xí)慣。 這有助于使每個(gè)人都站在一起規劃,即使全世界的員工都懂英語擴大公共數據,他們也可以用母語更加清楚地“理解信息”。 一旦考慮了不翻譯員工手冊和行為準(zhǔn)則的風(fēng)險(xiǎn)和潛在成本發行速度,翻譯相關(guān)材料的好處就會(huì)變得非常明顯更加堅強。
上海翻譯公司 員工手冊翻譯
The End