上海志远翻译有限公司

歡迎您訪問志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價
  • info@ata.com.cn
?

翻譯公司:日益增長的電子游戲本地化需求

Date: 2020-06-24 05:48:18Source: 志遠翻譯

多語言現(xiàn)象在美國日益增多通過活化,而且沒有任何跡象表明它正在放緩有很大提升空間。事實上,五分之一的美國居民在家主要說英語以外的語言配套設備。從絕對數(shù)量來看更優質,自 1990 年以來增長了 94%,自 2010 年以來增長了 32%推進高水平。說漢語脫穎而出、西班牙語和阿拉伯語的人是美國人數(shù)增長最快的群體,而說法語的人數(shù)在全球范圍內(nèi)急劇增加——特別是在非洲大陸生產創效。
歐盟擁有 24 種官方語言結構,以及 60 多種土著區(qū)域性或少數(shù)民族語言管理。例如巴斯克語、意第緒語能力建設、加泰羅尼亞語模樣、薩米語、弗里斯蘭語和威爾士語表現明顯更佳。歐盟已經(jīng)為確保這些少數(shù)民族語言繼續(xù)被教授編列了預(yù)算資金狀態,歐盟有具體的多種語言目標。具體來說指導,歐盟希望每個歐洲人除了母語之外廣泛認同,還能說至少兩種語言。

翻譯公司

隨著語言的多樣化流動性,具有前瞻性的電子游戲設(shè)計者知道鍛造,最大限度地提高游戲銷售的最佳方式是為這些不同的全球市場將游戲翻譯和本地化
電子游戲本地化對全球銷售的影響
在美國持續創新,64% 的家庭擁有電子游戲機——來自 XBOX改善、Playstation 或任天堂等品牌——2017 年美國人在游戲上總共花費了 360 億美元。然而合理需求,這只是全球游戲市場的一小部分。截至 2016 年底充分發揮,全球玩家人數(shù)為 20.8 高質量,預(yù)計到 2021 年將增至 27.3 億。然而選擇適用,這些游戲玩家中的大多數(shù)喜歡用英語以外的語言管理,這對電子游戲設(shè)計者來說既是挑戰(zhàn),也是機遇業務指導。
向不講英語的消費者銷售純英語游戲的傳統(tǒng)策略只取得了一定的成功改進措施。使用基本的逐字翻譯服務(wù)也好不到哪里去。然而長足發展,如今最成功的電子游戲特許經(jīng)營權(quán)為世界各地的玩家提供了身臨其境的體驗今年,這意味著文化敏感度是關(guān)鍵——而未能考慮觀眾敏感度甚至導(dǎo)致某些游戲在一些國家被禁。
有一個著名的例子結構不合理,《湯姆·克蘭西的幽靈偵察高級戰(zhàn)士 2》(Tom Clancy’s Ghost Recon Advanced Warfighter 2) 在墨西哥被禁動手能力,因為它對華雷斯城的負面描述。其他例子包括沙特阿拉伯禁止電子版和卡片版的《精靈寶可夢交易卡游戲》(The Pokémon Trading Card Game)意見征詢,因為這個游戲的能量符號和大衛(wèi)之星非常相似提升。中國禁止《命令與征服:將軍們》(Command & Conquer: Generals),因為里面包括炸毀中國重要地標在內(nèi)的行動的必然要求,丹麥禁止《EA 綜合格斗》(EA Sports MMA)研究成果。有趣的是取得了一定進展,《EA 綜合格斗》并不是因為暴力而被禁止。相反體驗區,官員們選擇禁止這種游戲增多,因為它包含了能量飲料的游戲內(nèi)廣告,這在丹麥是非法的增幅最大。通過全面的本地化工作共享應用,所有這些問題都是可以避免的。
第一次做對的好處
中國玩家正成為一個特別關(guān)鍵的游戲市場標準,他們對本土化的要求也很強烈示範推廣。2017 年 4 月,動作 RPG 游戲的銷售——《尼爾:自動機》(Nier: Autom志遠翻譯 (ATA)) 勢頭強勁即將展開。發(fā)布六周后大幅增加,該游戲銷量超過 100 萬,好評如潮傳承。然而等特點,當(dāng)這款游戲在沒有中文支持的情況下在中國發(fā)行時,這一趨勢迅速急轉(zhuǎn)直下多種。中國玩家通過社交媒體和反饋論壇表達了他們的不滿將進一步。《尼爾:自動機》的開發(fā)人員很快糾正了錯誤發展成就。
《堡壘之夜》(Fortnite) 的開發(fā)人員從別人的錯誤中吸取了教訓(xùn)成就。他們沒有過早地在中國發(fā)布沒有進行中文本地化的游戲,而是等到翻譯和本地化專家有機會完成他們的工作開展面對面∠到y!侗局埂番F(xiàn)已在中國上市,通過進軍中國 2, 281 億美元的娛樂和媒體行業(yè)進一步提升,為游戲在全球的成功添磚加瓦空間廣闊。
記住——作為一名游戲開發(fā)者,如果您沒有將您的游戲本地化改革創新,很可能其他人會這么做知識和技能。2018 年 2 月,五名中國公民因非法翻譯日本媒體而被捕新模式。盜版翻譯團體很樂意滿足國際需求特征更加明顯,而游戲開發(fā)商卻不愿意,這對游戲開發(fā)商來說是一個巨大的損失講理論。
志遠翻譯 (ATA) 的電子游戲本地化專家團隊希望幫助您確保您的游戲在全球范圍內(nèi)都能被訪問并盡可能成功方便。如需更多信息,或開始您的電子游戲本地化項目各領域,請在這里聯(lián)系我們應用領域。
標簽:本地化保持競爭優勢、技術(shù)軟件本地化發展機遇、娛樂長效機製、文化咨詢


The End

在線詢價

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會在第一時間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標語言
交付時間
留言
成安县| 班戈县| 阿拉善左旗| 磴口县| 镇沅| 原阳县| 河东区| 苍溪县| 牡丹江市| 当雄县| 荃湾区| 南涧| 静乐县| 慈利县| 军事| 汕尾市| 密山市| 凌云县| 新巴尔虎右旗| 扎鲁特旗| 南溪县| 泸州市| 鲜城| 濮阳县| 鄢陵县| 仲巴县| 聂拉木县| 随州市| 新乐市| 义马市| 上饶市| 石河子市| 阿瓦提县| 淅川县| 辽阳市| 安阳县| 南皮县| 沅江市| 安龙县| 上饶县| 镇江市|