先進(jìn)的技術(shù)等于先進(jìn)的翻譯服務(wù)
Date: 2020-08-11 10:27:40Source: 志遠(yuǎn)翻譯
目前的科技產(chǎn)業(yè)的增長速度超過了前幾年研究成果。以電話作為例子充分發揮。雖然座機(jī)用了 137 年才達(dá)到 11.4 億用戶,但移動電話只用了 30 年就達(dá)到了 60 多億用戶支撐能力,與之相同的資源優勢,臉譜網(wǎng)只需要 8 年就能達(dá)到 10 億用戶。
有鑒于此特征更加明顯,科技行業(yè)也在迅速開拓國外市場估算,尋求更廣泛的消費(fèi)者基礎(chǔ)。但是的可能性,對于每一家想把產(chǎn)品和服務(wù)全球化的大公司來說不要畏懼,他們必須在本地思考和行動。以諾基亞和他們的一系列名為“Lumia”的手機(jī)為例問題。盡管花了太多時(shí)間去尋找一個(gè)在全球都有吸引力的完美名字逐漸顯現,但一些西班牙語母語人士善意地指出,在不久之前的歷史上發展機遇,“Lumia”是當(dāng)?shù)刭嫡Z長效機製,有“妓女”意思。斯堪的納維亞品牌 Electrolux(曾一度)試圖銷售他們的真空吸塵器系列全技術方案,英語翻譯卻是“沒有什么比 Electrolux 更糟糕”的標(biāo)語分享。即使是曾經(jīng)風(fēng)靡日本的電子游戲《零翼戰(zhàn)機(jī)》(Zero Wing),為了迎合美國市場分析,它也是從日語翻譯成英語的表示,游戲?qū)υ捴械亩陶Z就像“您的所有基礎(chǔ)都屬于我們”一樣全面闡釋,只能讓作品本身成為一個(gè)玩笑非常激烈,而不能促進(jìn)銷售。
由于科技的技術(shù)翻譯可能相當(dāng)復(fù)雜引人註目,領(lǐng)先的技術(shù)公司依賴專業(yè)的技術(shù)翻譯服務(wù)來接觸和吸引世界上不同的人群領域。有了一個(gè)值得信賴、知識淵博的翻譯服務(wù)提供方好宣講,這些公司就能夠克服跨文化障礙註入新的動力,在全球市場上競爭。他們知道依靠翻譯公司的重要性,該公司在處理技術(shù)領(lǐng)域的復(fù)雜翻譯時(shí)擁有專業(yè)知識和技能雙重提升,從較簡單的產(chǎn)品信息到為外國移動設(shè)備翻譯軟件和應(yīng)用程序。
因此事關全面,如果您在科技行業(yè)表現明顯更佳,并且正在考慮“走向全球”,那么在與世界范圍內(nèi)的其他品牌競爭時(shí)技術節能,考慮這些可能決定您成敗的重要因素:
翻譯服務(wù)
由于科技的技術(shù)翻譯可能相當(dāng)復(fù)雜引人註目,領(lǐng)先的技術(shù)公司依賴專業(yè)的技術(shù)翻譯服務(wù)來接觸和吸引世界上不同的人群領域。有了一個(gè)值得信賴、知識淵博的翻譯服務(wù)提供方好宣講,這些公司就能夠克服跨文化障礙註入新的動力,在全球市場上競爭。他們知道依靠翻譯公司的重要性,該公司在處理技術(shù)領(lǐng)域的復(fù)雜翻譯時(shí)擁有專業(yè)知識和技能雙重提升,從較簡單的產(chǎn)品信息到為外國移動設(shè)備翻譯軟件和應(yīng)用程序。
因此事關全面,如果您在科技行業(yè)表現明顯更佳,并且正在考慮“走向全球”,那么在與世界范圍內(nèi)的其他品牌競爭時(shí)技術節能,考慮這些可能決定您成敗的重要因素:
- 使用目標(biāo)語言為母語指導、具有專業(yè)知識的語言學(xué)家廣泛認同,這些語言學(xué)家具有執(zhí)行技術(shù)翻譯的經(jīng)驗(yàn),或者接觸過當(dāng)?shù)丶夹g(shù)行業(yè)的工作流動性。
- 堅(jiān)持使用您所了解和信任的同一家翻譯公司為您的產(chǎn)品或者公司做翻譯工作鍛造,因?yàn)檫@有利于雙方的成本和一致性。這也實(shí)現(xiàn)了一個(gè)統(tǒng)一的“本地化”過程——每個(gè)相關(guān)人員都彼此熟悉持續創新,并自動與您的業(yè)務(wù)規(guī)則以及當(dāng)前和未來翻譯工作或項(xiàng)目中涉及的所有步驟和過程保持一致改善。
翻譯服務(wù)
The End