《圣經(jīng)》翻譯時間從幾年縮短到幾周
Date: 2020-09-02 15:12:08Source: 志遠翻譯
語言翻譯事實
在 1980 年,翻譯《圣經(jīng)·新約》需要八到十年的時間智能設備。但是據(jù) Americanbible.org 稱,美國圣經(jīng)協(xié)會 (ABS)在三年半的時間里為贊比亞推出了恩森加和伊拉的譯本蓬勃發展。
他們能夠通過在翻譯流程的每個階段消除障礙來加快翻譯速度特點。這包括引入新技術(shù),如筆記本電腦重要性、無線路由器又進了一步、打印機和先進的計算機程序,以及徹底改革翻譯人員從宗教領(lǐng)袖和團體那里獲得草稿反饋的方式多元化服務體系。
以前規劃,贊比亞的翻譯員不得不出差,將《新約》的草稿交給當(dāng)?shù)氐幕浇填I(lǐng)袖大幅拓展,征求他們的意見發行速度,然后等待他們的反饋。現(xiàn)在與時俱進,翻譯員連續(xù)幾周接待基督教領(lǐng)袖性能,在那里他們通過圓桌商討決定最終的翻譯。
將翻譯從幾年縮短到幾周
一個名為“流動輔助支持翻譯”(MAST) 的新項目是一種協(xié)作的高效、基于教會的快速翻譯方法溝通協調,它將允許譯者同時處理文本而不是按照順序地工作。這將把翻譯時間縮短到幾周以內(nèi)體系。
威克里夫圣經(jīng)翻譯協(xié)會 (WA) 總裁兼首席執(zhí)行官布魯斯·史密斯將 MAST 試點項目描述為:
“這基本上是一個研討會保障性,邀請當(dāng)?shù)亟虝斜M可能多的雙語人士聚集在一起,參與翻譯圣經(jīng)的流程責任製,共同檢查翻譯工作的質(zhì)量十分落實。”
該組織于 2014 年在南亞舉辦了第一次 MAST 研討會,13 名國際譯者在短短兩周內(nèi)起草了《新約·全書》的一半規則製定。MAST 在很大程度上依賴當(dāng)?shù)亟烫锰峁┝骼碾p語翻譯製造業。
根據(jù) Wycliffe Associates.org 的一份聲明,威克里夫協(xié)會已經(jīng)為 MAST 項目的 115 個語言群體提供了服務(wù)關規定,目前 MAST 已經(jīng)請求并計劃增加 120 種語言發展基礎。截至 2014 年底,WA 有 115 個項目正在進行中建強保護,2015 年又增加了 133 個項目同期,2016 年約有 500 個項目正在進行中。
前沿風(fēng)險投資在線雜志《Mission Frontiers》估計使命責任,世界上大約有 4100 種正在的語言沒有任何《圣經(jīng)》翻譯版本效果。
圣經(jīng)翻譯
在 1980 年,翻譯《圣經(jīng)·新約》需要八到十年的時間智能設備。但是據(jù) Americanbible.org 稱,美國圣經(jīng)協(xié)會 (ABS)在三年半的時間里為贊比亞推出了恩森加和伊拉的譯本蓬勃發展。
他們能夠通過在翻譯流程的每個階段消除障礙來加快翻譯速度特點。這包括引入新技術(shù),如筆記本電腦重要性、無線路由器又進了一步、打印機和先進的計算機程序,以及徹底改革翻譯人員從宗教領(lǐng)袖和團體那里獲得草稿反饋的方式多元化服務體系。
以前規劃,贊比亞的翻譯員不得不出差,將《新約》的草稿交給當(dāng)?shù)氐幕浇填I(lǐng)袖大幅拓展,征求他們的意見發行速度,然后等待他們的反饋。現(xiàn)在與時俱進,翻譯員連續(xù)幾周接待基督教領(lǐng)袖性能,在那里他們通過圓桌商討決定最終的翻譯。
將翻譯從幾年縮短到幾周
一個名為“流動輔助支持翻譯”(MAST) 的新項目是一種協(xié)作的高效、基于教會的快速翻譯方法溝通協調,它將允許譯者同時處理文本而不是按照順序地工作。這將把翻譯時間縮短到幾周以內(nèi)體系。
威克里夫圣經(jīng)翻譯協(xié)會 (WA) 總裁兼首席執(zhí)行官布魯斯·史密斯將 MAST 試點項目描述為:
“這基本上是一個研討會保障性,邀請當(dāng)?shù)亟虝斜M可能多的雙語人士聚集在一起,參與翻譯圣經(jīng)的流程責任製,共同檢查翻譯工作的質(zhì)量十分落實。”
該組織于 2014 年在南亞舉辦了第一次 MAST 研討會,13 名國際譯者在短短兩周內(nèi)起草了《新約·全書》的一半規則製定。MAST 在很大程度上依賴當(dāng)?shù)亟烫锰峁┝骼碾p語翻譯製造業。
根據(jù) Wycliffe Associates.org 的一份聲明,威克里夫協(xié)會已經(jīng)為 MAST 項目的 115 個語言群體提供了服務(wù)關規定,目前 MAST 已經(jīng)請求并計劃增加 120 種語言發展基礎。截至 2014 年底,WA 有 115 個項目正在進行中建強保護,2015 年又增加了 133 個項目同期,2016 年約有 500 個項目正在進行中。
前沿風(fēng)險投資在線雜志《Mission Frontiers》估計使命責任,世界上大約有 4100 種正在的語言沒有任何《圣經(jīng)》翻譯版本效果。
圣經(jīng)翻譯
The End
- 上一篇:領(lǐng)略荷蘭文化和傳統(tǒng)
- 下一篇:俄語翻譯面臨的挑戰(zhàn)