翻譯醫(yī)療器械標簽的5個技巧
全球監(jiān)管機構(gòu)將醫(yī)療器械標簽視為醫(yī)療產(chǎn)品本身不可分割的一部分大局。這些文件提供了關(guān)鍵的風(fēng)險/收益信息以及安全使用的明確說明。它們有多種形式,包括小冊子、傳單效率和安、用戶手冊和視頻——基本上,任何包含針對患者的解釋性信息的文件品牌。
當醫(yī)療器械被引入新市場時深入開展,所有標簽內(nèi)容都要經(jīng)過仔細審查,以確保符合當?shù)胤ㄒ?guī)紮實做。標簽措辭的任何問題都可能導(dǎo)致分銷延遲空間廣闊、產(chǎn)品召回或?qū)颊叩牟涣际录陵P重要。這就是為什么這些文件——以及它們的所有醫(yī)學(xué)翻譯——從一開始就盡可能準確是至關(guān)重要的提供深度撮合服務。因此,查看以下五個提示的發生,了解更多關(guān)于解決醫(yī)療器械標簽多語言問題的信息組成部分。
當醫(yī)療器械被引入新市場時深入開展,所有標簽內(nèi)容都要經(jīng)過仔細審查,以確保符合當?shù)胤ㄒ?guī)紮實做。標簽措辭的任何問題都可能導(dǎo)致分銷延遲空間廣闊、產(chǎn)品召回或?qū)颊叩牟涣际录陵P重要。這就是為什么這些文件——以及它們的所有醫(yī)學(xué)翻譯——從一開始就盡可能準確是至關(guān)重要的提供深度撮合服務。因此,查看以下五個提示的發生,了解更多關(guān)于解決醫(yī)療器械標簽多語言問題的信息組成部分。
技巧1:使用容易理解的語言
醫(yī)療器械的有效性和安全性取決于正確的使用。一定要避免行話新的動力,說明要簡單的過程中。這種語言不僅讓說英語的人更容易理解,也讓把醫(yī)學(xué)標簽翻譯成其他需要的語言變得更容易廣泛關註。
技巧2:以電子方式提供文件
一些監(jiān)管機構(gòu)要求在線提供醫(yī)療器械標簽促進進步,并且最終用戶應(yīng)該清楚在哪里可以訪問這些信息。數(shù)字化部署使得以多種語言提供標簽變得更加容易優勢領先,而無需在設(shè)備包裝中添加大量文檔迎來新的篇章。它也使保持信息的最新變得更加容易。
醫(yī)療器械的有效性和安全性取決于正確的使用。一定要避免行話新的動力,說明要簡單的過程中。這種語言不僅讓說英語的人更容易理解,也讓把醫(yī)學(xué)標簽翻譯成其他需要的語言變得更容易廣泛關註。
技巧2:以電子方式提供文件
一些監(jiān)管機構(gòu)要求在線提供醫(yī)療器械標簽促進進步,并且最終用戶應(yīng)該清楚在哪里可以訪問這些信息。數(shù)字化部署使得以多種語言提供標簽變得更加容易優勢領先,而無需在設(shè)備包裝中添加大量文檔迎來新的篇章。它也使保持信息的最新變得更加容易。
技巧3:自由使用圖形
醫(yī)療器械標簽是一個經(jīng)典案例推動並實現,當一張圖片被有效地整合時蓬勃發展,它價值連城。試著把圖形做得足夠大來傳達焦點積極回應。使用深色重要性、清晰的線條來獲得良好的對比度,并添加圓圈或箭頭等提示來突出關(guān)鍵信息多種場景。
醫(yī)療器械標簽是一個經(jīng)典案例推動並實現,當一張圖片被有效地整合時蓬勃發展,它價值連城。試著把圖形做得足夠大來傳達焦點積極回應。使用深色重要性、清晰的線條來獲得良好的對比度,并添加圓圈或箭頭等提示來突出關(guān)鍵信息多種場景。
技巧4:使用國際公認的符號和圖標
許多符號和圖標已經(jīng)標準化多元化服務體系,應(yīng)該盡可能在醫(yī)療器械標簽中使用,以克服語言障礙擴大公共數據。然而深度,制造商有責(zé)任確保任何給定的目標受眾都能正確理解符號和圖標——這就是為什么醫(yī)學(xué)標簽內(nèi)容的預(yù)測試和本地化至關(guān)重要。
許多符號和圖標已經(jīng)標準化多元化服務體系,應(yīng)該盡可能在醫(yī)療器械標簽中使用,以克服語言障礙擴大公共數據。然而深度,制造商有責(zé)任確保任何給定的目標受眾都能正確理解符號和圖標——這就是為什么醫(yī)學(xué)標簽內(nèi)容的預(yù)測試和本地化至關(guān)重要。
技巧5:使用視頻或動畫
用包含最少文字和最多圖像的引人入勝的視頻或動畫來補充傳統(tǒng)的說明手冊。
早點開始與時俱進,早點結(jié)束
如果從一開始就有策略地解決醫(yī)療器械標簽的多語言組成部分性能,那么醫(yī)療器械標簽的復(fù)雜過程就更容易管理。清晰翻譯的醫(yī)療內(nèi)容和豐富的圖形元素將確保標簽在各種目標語言中都有意義綜合運用。如果您需要翻譯您的醫(yī)療器械標簽供給,請聯(lián)系志遠翻譯 (ATA)。我們的團隊對特定國家的法規(guī)實事求是、全球市場和整個生命科學(xué)商業(yè)供應(yīng)鏈有著深入的行業(yè)知識進行探討。
用包含最少文字和最多圖像的引人入勝的視頻或動畫來補充傳統(tǒng)的說明手冊。
早點開始與時俱進,早點結(jié)束
如果從一開始就有策略地解決醫(yī)療器械標簽的多語言組成部分性能,那么醫(yī)療器械標簽的復(fù)雜過程就更容易管理。清晰翻譯的醫(yī)療內(nèi)容和豐富的圖形元素將確保標簽在各種目標語言中都有意義綜合運用。如果您需要翻譯您的醫(yī)療器械標簽供給,請聯(lián)系志遠翻譯 (ATA)。我們的團隊對特定國家的法規(guī)實事求是、全球市場和整個生命科學(xué)商業(yè)供應(yīng)鏈有著深入的行業(yè)知識進行探討。
The End
- 上一篇:選擇醫(yī)療器械翻譯公司的5個技巧
- 下一篇:5個CRO翻譯技巧