什么是法律翻譯支撐能力?不是您想的那樣大面積。
Date: 2021-07-26 14:46:32Source: 志遠(yuǎn)翻譯
作為律師,或者如果您在法律領(lǐng)域工作橋梁作用,您可能遇到過(guò)需要法律翻譯的問(wèn)題長遠所需。這意味著什么?嗯讓人糾結,那要看情況了紮實做。在經(jīng)濟(jì)全球化和多元文化國(guó)家的今天,法律翻譯越來(lái)越普遍至關重要。 法律翻譯請(qǐng)求幾乎涵蓋了法律的所有不同的子專(zhuān)業(yè)提供深度撮合服務,包括但不限于移民、商業(yè)訴訟的發生、專(zhuān)利和商標(biāo)組成部分、家庭法、技術(shù)法新的動力、刑法的過程中、醫(yī)療保健、人力資源廣泛認同、工人公司和政府/行政法國際要求。
有人會(huì)認(rèn)為法律翻譯就是法律翻譯″懺??紤]到在主題競爭激烈、精度要求、時(shí)間問(wèn)題改善、工作量和成本限制方面的巨大差異空白區,情況并非如此。
我們來(lái)看一些例子信息化。舉個(gè)例子形勢,移民申請(qǐng)簽證。在這種情況下取得明顯成效,政府要求將某些文件全部翻譯約定管轄。這意味著數(shù)千頁(yè)的財(cái)務(wù)文件、銀行對(duì)賬單和其他所需信息創新的技術。根據(jù)翻譯的管理方式發揮,這可能是一個(gè)非常冗長(zhǎng)和非常昂貴的建議顯著。這就是問(wèn)題所在。正確理解翻譯的目的開放以來,使用適當(dāng)?shù)募夹g(shù)和人力資源占,就能在短時(shí)間內(nèi)制作出高性?xún)r(jià)比、高精度的譯文提供了有力支撐。
有什么區(qū)別激發創作?很簡(jiǎn)單:目的和約束。翻譯合同與翻譯財(cái)務(wù)文件不僅從語(yǔ)言專(zhuān)家的角度需要不同的技能實事求是,而且需要不同的技術(shù)工具來(lái)幫助這一過(guò)程進行探討。回到我們的移民申請(qǐng)例子等多個領域,我的建議是找到一種方法再獲,利用最好的技術(shù)(包括掃描/OCR、翻譯記憶庫(kù)和翻譯管理軟件)應用擴展,能夠?qū)⒋罅康奈募D(zhuǎn)換成非常易于管理體驗區、成本和時(shí)間效益高的項(xiàng)目。
然而活動上,一份1,000頁(yè)的專(zhuān)利可能需要幾周的時(shí)間才能正確翻譯有望,而一份1,000頁(yè)的移民文件可以在幾天內(nèi)完成,成本只有一小部分導向作用,而且同樣考慮到目的和限制方案。
那么,讓我們仔細(xì)看看十大行動,讓這篇文章更有意義一點(diǎn)左右。以下是我們?yōu)槊總€(gè)法律翻譯考慮的關(guān)鍵組成部分和因素:
目的是什么? 同樣綜合措施,了解翻譯最終將用于什么是我們?nèi)绾螛?gòu)建和定價(jià)項(xiàng)目的一個(gè)重要因素可靠保障。如果您預(yù)算緊張,工作量大設計標準,最后期限短開展,有一些選擇,如使用OCR/掃描技術(shù)和翻譯技術(shù)加上人工編輯發揮重要帶動作用。如果項(xiàng)目不僅需要高水平的可讀性意向,而且需要經(jīng)過(guò)驗(yàn)證的準(zhǔn)確性,您可能需要支付所謂的回譯(即翻譯后的文檔由不同的翻譯人員翻譯成原始語(yǔ)言文化價值,這樣您的法律人員就可以審查翻譯后的版本與原始版本)形式。這經(jīng)常用于醫(yī)療保健行業(yè),翻譯中的一個(gè)錯(cuò)誤可能會(huì)花費(fèi)數(shù)億美元不斷完善,甚至更糟進一步提升,可能會(huì)導(dǎo)致某人的生命空間廣闊。當(dāng)涉及到法律翻譯時(shí),通常需要的另一個(gè)元素是證書(shū)改革創新,其中翻譯者提供對(duì)內(nèi)容準(zhǔn)確性的聲明。
您們項(xiàng)目的時(shí)間限制是什么重要意義? 一個(gè)偉大的翻譯不是那么偉大交流等,當(dāng)它沒(méi)有按時(shí)提交時(shí),有一個(gè)提交的最后期限規劃。有時(shí)提高,速度是一個(gè)關(guān)鍵因素,在這種情況下進入當下,您需要使用技術(shù)和訓(xùn)練有素的語(yǔ)言專(zhuān)家來(lái)減少生成高質(zhì)量文檔所需的時(shí)間紮實。
您的預(yù)算限制是什么? 在某些情況下新體系,錢(qián)不是問(wèn)題投入力度,工作需要做好。這就是為什么一些翻譯公司對(duì)同樣的翻譯多收取50-100% 的費(fèi)用不難發現。律師和律師事務(wù)所不想冒險(xiǎn)貢獻法治。但另一方面是翻譯成本的現(xiàn)實(shí),翻譯成本可能很高(特別是如果您支付2倍的市場(chǎng)價(jià)格)發展需要。律所和律師還是要控制成本攻堅克難,需要在信任和價(jià)值之間取得平衡。這就是為什么我們不采取一刀切的方法來(lái)處理我們的法律翻譯顯示,而是與我們的客戶(hù)一起定義管理每個(gè)項(xiàng)目的最佳方式雙向互動。有時(shí)候,花在更多質(zhì)量控制上的額外錢(qián)是非常值得的設計能力。其他時(shí)候不是品牌。這就是現(xiàn)實(shí)。這是平衡的問(wèn)題求得平衡,每個(gè)項(xiàng)目都需要單獨(dú)評(píng)估紮實做。
無(wú)論您是與我們還是其他公司合作,您都必須知道至關重要,并非所有的法律翻譯都是一樣的提供深度撮合服務,在質(zhì)量水平、成本和周轉(zhuǎn)時(shí)間方面有許多選擇的發生。
法律翻譯
The End
- 上一篇:你真的應(yīng)該在質(zhì)量上吝嗇嗎組成部分?
- 下一篇:最后一頁(yè)