財(cái)經(jīng)翻譯能給您的企業(yè)帶來什么?
Date: 2021-07-22 17:56:50Source: 志遠(yuǎn)翻譯
隨著全球化繼續(xù)取得巨大進(jìn)展高質量發展,金融部門越來越多地求助于優(yōu)質(zhì)翻譯,以向國際利益攸關(guān)方通報(bào)其投資業(yè)績(jī)高效節能。
對(duì)于金融企業(yè)來說影響力範圍,認(rèn)識(shí)到與專業(yè)翻譯密切合作的重要性至關(guān)重要。在英語和法語國家經(jīng)營的企業(yè)領(lǐng)域尤其如此新創新即將到來。
首先邁出了重要的一步,作為一個(gè)技術(shù)領(lǐng)域,金融嚴(yán)重依賴只有專業(yè)從業(yè)者才能真正理解的復(fù)雜術(shù)語和抽象框架設施。
此外需求,文化和監(jiān)管特質(zhì)非常重要,在從英語翻譯成法語時(shí)應(yīng)予以充分考慮組合運用。
不是由專業(yè)人士進(jìn)行的翻譯可能會(huì)讓讀者得到您信息的要點(diǎn)更讓我明白了,但它們不會(huì)準(zhǔn)確地傳達(dá)它最初的意思。
如果您的利益相關(guān)者的信任消失競爭力,您的運(yùn)營沒有達(dá)到預(yù)期充分,扭曲的溝通會(huì)對(duì)您未來的生存能力產(chǎn)生毀滅性的影響。
行業(yè)知識(shí)是財(cái)經(jīng)翻譯的前提
當(dāng)您審閱您的年度資產(chǎn)負(fù)債表時(shí)廣泛應用,您可能會(huì)想知道還有誰能夠區(qū)分應(yīng)計(jì)利潤(rùn)和已實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)關註度,或者理解為什么預(yù)付款被歸類為負(fù)債。
大多數(shù)人都同意哪些領域,翻譯一份看起來完全陌生的文件是令人難以置信的令人生畏的敢於挑戰,而且有可能產(chǎn)生相應(yīng)的錯(cuò)誤。
在財(cái)經(jīng)翻譯界建立和完善,最近有一件軼事引起了我的注意:一家金融公司決定將資產(chǎn)負(fù)債表的翻譯委托給一名不專業(yè)的翻譯提供了遵循,它驚訝地注意到,“stock”在法語中被錯(cuò)誤地翻譯成“shares”大型,而不是“inventory”服務效率。
事實(shí)是,只要您的翻譯接受過金融領(lǐng)域的嚴(yán)格培訓(xùn)重要意義,無論是學(xué)術(shù)還是專業(yè)培訓(xùn)統籌發展,這樣一個(gè)有損信譽(yù)的錯(cuò)誤是很容易避免的。
從法語翻譯成英語的專業(yè)翻譯還必須了解兩個(gè)國家關(guān)于格式體系、編號(hào)和術(shù)語的準(zhǔn)則生產製造。事實(shí)上,大多數(shù)英語國家遵循《公認(rèn)會(huì)計(jì)原則》或《國際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則》規(guī)定的規(guī)則攜手共進,而大多數(shù)法語國家則遵守《一般兼容性計(jì)劃》共同。
這很重要,因?yàn)槟承┯募夹g(shù)概念沒有法國的對(duì)應(yīng)概念,比如EBITDA(利息稅折舊和攤銷前利潤(rùn))簡單化。因此力度,專業(yè)譯者必須進(jìn)行語境分析,才能找到對(duì)應(yīng)的法語優勢;這種情況下可能是BAIIA或EBT善謀新篇。
此外,從編輯的角度來看便利性,某些金融文件方法,如投資者報(bào)告,往往遵循不同的表達(dá)模式提供有力支撐,因?yàn)樗鼈冇狭司哂胁煌幕谕淖x者切實把製度。
為了解決上述所有風(fēng)險(xiǎn),理想情況下自行開發,您應(yīng)該依靠一位有過在法語和英語國家工作和/或?qū)W習(xí)經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)翻譯銘記囑托。
“廉價(jià)的選擇很容易變成昂貴的錯(cuò)誤”
下面是一個(gè)簡(jiǎn)短的金融文件清單,這些文件經(jīng)常放在金融翻譯的桌子上:
主要投資者信息文件 (KIID)
投資基金報(bào)告
投資者報(bào)告
資產(chǎn)負(fù)債表
損益表
財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則
銀行單據(jù)
信息備忘錄
調(diào)查文件
風(fēng)險(xiǎn)管理和資產(chǎn)管理文件
審計(jì)報(bào)告
以上都有一個(gè)共同的特點(diǎn):就信息量和所涉及的商業(yè)利益而言自動化裝置,它們具有相當(dāng)大的分量示範。 至關(guān)重要的是要非常謹(jǐn)慎地對(duì)待這些文件的翻譯,以避免可能隨之而來的嚴(yán)重后果有很大提升空間。
低質(zhì)量的法語翻譯通常會(huì)導(dǎo)致運(yùn)營總成本的增加運行好,因?yàn)槟豢杀苊獾匾?qǐng)專業(yè)人士來糾正任何錯(cuò)誤。此外可能性更大,如果您的財(cái)務(wù)報(bào)告(信息備忘錄)不能準(zhǔn)確地傳達(dá)您的項(xiàng)目的方式部署安排,可能會(huì)發(fā)生嚴(yán)重的延誤。最后技術,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看推廣開來,貴公司可能會(huì)在法語國家遭受聲譽(yù)損失,或在當(dāng)?shù)乇O(jiān)管機(jī)構(gòu)拒絕貴公司的建議后招致訴訟相對較高。
您的翻譯伙伴必須適當(dāng)?shù)睾饬窟@些風(fēng)險(xiǎn)資源配置。專業(yè)翻譯人員往往通過采用先進(jìn)技術(shù)來管理術(shù)語的準(zhǔn)確性,并在其服務(wù)中包括翻譯后檢查和校對(duì)來解決這些問題相關。
找到理想的翻譯公司并長(zhǎng)期關(guān)系
與您的財(cái)經(jīng)翻譯創(chuàng)建長(zhǎng)期的關(guān)系可以確保您的公司的特質(zhì)是眾所周知的相互融合,從而限制您作為一個(gè)企業(yè)的身份可能被錯(cuò)誤描述的數(shù)量。
您與翻譯提供商合作的時(shí)間越長(zhǎng)綠色化,您的法語文檔的質(zhì)量最終會(huì)變得越高。
要確定您的合作伙伴是否合適發展,請(qǐng)考慮其金融專業(yè)程度保持穩定,這是由金融部門翻譯人員的學(xué)習(xí)水平或經(jīng)驗(yàn)決定的。
此外,確保您的提供者處理了一個(gè)強(qiáng)大的術(shù)語庫支撐作用,并可以根據(jù)您的喜好進(jìn)行調(diào)整(如果需要的話)研學體驗。最后,確保您的公司和您的供應(yīng)商之間的溝通是明確和誠實(shí)的最為突出,以避免代價(jià)高昂的錯(cuò)誤落實落細,并確保您的利益相關(guān)者最終保持完全知情,這只會(huì)有利于您的業(yè)務(wù)從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看高效化。
志遠(yuǎn)翻譯 (ATA) 是一家專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)製高點項目,專門從事法律和財(cái)經(jīng)翻譯。想找建議還是報(bào)價(jià)範圍和領域? 今天就趕緊聯(lián)系吧!
財(cái)經(jīng)翻譯
對(duì)于金融企業(yè)來說影響力範圍,認(rèn)識(shí)到與專業(yè)翻譯密切合作的重要性至關(guān)重要。在英語和法語國家經(jīng)營的企業(yè)領(lǐng)域尤其如此新創新即將到來。
首先邁出了重要的一步,作為一個(gè)技術(shù)領(lǐng)域,金融嚴(yán)重依賴只有專業(yè)從業(yè)者才能真正理解的復(fù)雜術(shù)語和抽象框架設施。
此外需求,文化和監(jiān)管特質(zhì)非常重要,在從英語翻譯成法語時(shí)應(yīng)予以充分考慮組合運用。
不是由專業(yè)人士進(jìn)行的翻譯可能會(huì)讓讀者得到您信息的要點(diǎn)更讓我明白了,但它們不會(huì)準(zhǔn)確地傳達(dá)它最初的意思。
如果您的利益相關(guān)者的信任消失競爭力,您的運(yùn)營沒有達(dá)到預(yù)期充分,扭曲的溝通會(huì)對(duì)您未來的生存能力產(chǎn)生毀滅性的影響。
行業(yè)知識(shí)是財(cái)經(jīng)翻譯的前提
當(dāng)您審閱您的年度資產(chǎn)負(fù)債表時(shí)廣泛應用,您可能會(huì)想知道還有誰能夠區(qū)分應(yīng)計(jì)利潤(rùn)和已實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)關註度,或者理解為什么預(yù)付款被歸類為負(fù)債。
大多數(shù)人都同意哪些領域,翻譯一份看起來完全陌生的文件是令人難以置信的令人生畏的敢於挑戰,而且有可能產(chǎn)生相應(yīng)的錯(cuò)誤。
在財(cái)經(jīng)翻譯界建立和完善,最近有一件軼事引起了我的注意:一家金融公司決定將資產(chǎn)負(fù)債表的翻譯委托給一名不專業(yè)的翻譯提供了遵循,它驚訝地注意到,“stock”在法語中被錯(cuò)誤地翻譯成“shares”大型,而不是“inventory”服務效率。
事實(shí)是,只要您的翻譯接受過金融領(lǐng)域的嚴(yán)格培訓(xùn)重要意義,無論是學(xué)術(shù)還是專業(yè)培訓(xùn)統籌發展,這樣一個(gè)有損信譽(yù)的錯(cuò)誤是很容易避免的。
從法語翻譯成英語的專業(yè)翻譯還必須了解兩個(gè)國家關(guān)于格式體系、編號(hào)和術(shù)語的準(zhǔn)則生產製造。事實(shí)上,大多數(shù)英語國家遵循《公認(rèn)會(huì)計(jì)原則》或《國際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則》規(guī)定的規(guī)則攜手共進,而大多數(shù)法語國家則遵守《一般兼容性計(jì)劃》共同。
這很重要,因?yàn)槟承┯募夹g(shù)概念沒有法國的對(duì)應(yīng)概念,比如EBITDA(利息稅折舊和攤銷前利潤(rùn))簡單化。因此力度,專業(yè)譯者必須進(jìn)行語境分析,才能找到對(duì)應(yīng)的法語優勢;這種情況下可能是BAIIA或EBT善謀新篇。
此外,從編輯的角度來看便利性,某些金融文件方法,如投資者報(bào)告,往往遵循不同的表達(dá)模式提供有力支撐,因?yàn)樗鼈冇狭司哂胁煌幕谕淖x者切實把製度。
為了解決上述所有風(fēng)險(xiǎn),理想情況下自行開發,您應(yīng)該依靠一位有過在法語和英語國家工作和/或?qū)W習(xí)經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)翻譯銘記囑托。
“廉價(jià)的選擇很容易變成昂貴的錯(cuò)誤”
下面是一個(gè)簡(jiǎn)短的金融文件清單,這些文件經(jīng)常放在金融翻譯的桌子上:
主要投資者信息文件 (KIID)
投資基金報(bào)告
投資者報(bào)告
資產(chǎn)負(fù)債表
損益表
財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則
銀行單據(jù)
信息備忘錄
調(diào)查文件
風(fēng)險(xiǎn)管理和資產(chǎn)管理文件
審計(jì)報(bào)告
以上都有一個(gè)共同的特點(diǎn):就信息量和所涉及的商業(yè)利益而言自動化裝置,它們具有相當(dāng)大的分量示範。 至關(guān)重要的是要非常謹(jǐn)慎地對(duì)待這些文件的翻譯,以避免可能隨之而來的嚴(yán)重后果有很大提升空間。
低質(zhì)量的法語翻譯通常會(huì)導(dǎo)致運(yùn)營總成本的增加運行好,因?yàn)槟豢杀苊獾匾?qǐng)專業(yè)人士來糾正任何錯(cuò)誤。此外可能性更大,如果您的財(cái)務(wù)報(bào)告(信息備忘錄)不能準(zhǔn)確地傳達(dá)您的項(xiàng)目的方式部署安排,可能會(huì)發(fā)生嚴(yán)重的延誤。最后技術,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看推廣開來,貴公司可能會(huì)在法語國家遭受聲譽(yù)損失,或在當(dāng)?shù)乇O(jiān)管機(jī)構(gòu)拒絕貴公司的建議后招致訴訟相對較高。
您的翻譯伙伴必須適當(dāng)?shù)睾饬窟@些風(fēng)險(xiǎn)資源配置。專業(yè)翻譯人員往往通過采用先進(jìn)技術(shù)來管理術(shù)語的準(zhǔn)確性,并在其服務(wù)中包括翻譯后檢查和校對(duì)來解決這些問題相關。
找到理想的翻譯公司并長(zhǎng)期關(guān)系
與您的財(cái)經(jīng)翻譯創(chuàng)建長(zhǎng)期的關(guān)系可以確保您的公司的特質(zhì)是眾所周知的相互融合,從而限制您作為一個(gè)企業(yè)的身份可能被錯(cuò)誤描述的數(shù)量。
您與翻譯提供商合作的時(shí)間越長(zhǎng)綠色化,您的法語文檔的質(zhì)量最終會(huì)變得越高。
要確定您的合作伙伴是否合適發展,請(qǐng)考慮其金融專業(yè)程度保持穩定,這是由金融部門翻譯人員的學(xué)習(xí)水平或經(jīng)驗(yàn)決定的。
此外,確保您的提供者處理了一個(gè)強(qiáng)大的術(shù)語庫支撐作用,并可以根據(jù)您的喜好進(jìn)行調(diào)整(如果需要的話)研學體驗。最后,確保您的公司和您的供應(yīng)商之間的溝通是明確和誠實(shí)的最為突出,以避免代價(jià)高昂的錯(cuò)誤落實落細,并確保您的利益相關(guān)者最終保持完全知情,這只會(huì)有利于您的業(yè)務(wù)從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看高效化。
志遠(yuǎn)翻譯 (ATA) 是一家專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)製高點項目,專門從事法律和財(cái)經(jīng)翻譯。想找建議還是報(bào)價(jià)範圍和領域? 今天就趕緊聯(lián)系吧!
財(cái)經(jīng)翻譯
The End
- 上一篇:面向俄羅斯市場(chǎng)的網(wǎng)站和社交媒體翻譯
- 下一篇:最后一頁