你的公司需要翻譯服務(wù)和本地化翻譯統籌發展,內(nèi)部還是外包最合適?
Date: 2019-07-10 15:39:05Source: 志遠(yuǎn)翻譯
如果你的公司已經(jīng)準(zhǔn)備好向海外擴(kuò)張性能,并且正在尋求翻譯和本地化協(xié)助這一過程的有效手段,那么是建立一個內(nèi)部翻譯和本地化團(tuán)隊(duì)統籌推進,還是將服務(wù)外包給本地化供應(yīng)商?這取決于你的優(yōu)先事項(xiàng)和目標(biāo)自動化裝置。
如果您是本地化服務(wù)的購買者示範,不了解實(shí)現(xiàn)多語言產(chǎn)品的本地化和內(nèi)部質(zhì)量控制基礎(chǔ)設(shè)施,您可能會認(rèn)為最好求助于外部供應(yīng)商或顧問有很大提升空間。這里有一些因素可以幫助你做出選擇:
質(zhì)量控制
如果您正在考慮在內(nèi)部創(chuàng)建一個翻譯和本地化團(tuán)隊(duì)運行好,那么您得為了質(zhì)量控制的目的而處理有限的資源。雖然您的員工熟悉您所提供的內(nèi)容可能性更大,但可能難以確辈渴鸢才??缭讲煌I(lǐng)域的翻譯質(zhì)量控制(即 web/app 界面、幫助和技術(shù)手冊)。LSP 通常大多來自經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯人員和本地化專家推廣開來,與新組建的內(nèi)部團(tuán)隊(duì)相比推動,他們可以在更快的周轉(zhuǎn)時間內(nèi)完成更好的工作。
管理和工作流程
內(nèi)部翻譯人員當(dāng)然比任何人都更了解組織的需求資源配置。因此信息,雇傭內(nèi)部翻譯人員可以確保組織的核心本質(zhì)得到轉(zhuǎn)移,并確保其員工完全控制整個過程大力發展。然而豐富內涵,項(xiàng)目的復(fù)雜性和主題可能會有所不同,同樣產能提升,從更多的翻譯和本地化專家中吸收人員可能是有利的適應性。內(nèi)部翻譯人員只精通幾種語言,而且他們通常不了解項(xiàng)目管理(包括處理時間表和預(yù)算)通過活化。另一方面落地生根,項(xiàng)目管理是語言服務(wù)提供商提供服務(wù)的一部分,項(xiàng)目經(jīng)理擁有優(yōu)化工作流程的技術(shù)工具和專業(yè)知識健康發展。
成本
與使用 LSP 相比有效保障,由翻譯和本地化專家組成的內(nèi)部團(tuán)隊(duì)似乎更劃算。然而落實落細,維持一個活躍的內(nèi)部團(tuán)隊(duì)也有成本相結合;特別是那些不需要它們或需要其他語言/本地化的時候。由于內(nèi)容量可能會有很大的波動製高點項目,所以只有在工作流程保持一致的情況下為產業發展,內(nèi)部翻譯才更劃算;否則有所增加,就是在空閑時間浪費(fèi)資源高效利用。此外,擁有一個內(nèi)部團(tuán)隊(duì)意味著在翻譯技術(shù)(用于計(jì)算機(jī)輔助翻譯的軟件)上投資估算,而借助于有自己翻譯軟件工具的 LSP 可以節(jié)省大量資源講理論。
結(jié)論
如果您是一家正在海外擴(kuò)張的公司,并且正在尋求本地化的最佳實(shí)踐不要畏懼,那么通常選擇在內(nèi)部處理這個過程會非常復(fù)雜和麻煩服務為一體。在決定采用哪種方式之前,有幾個因素需要考慮逐漸顯現,您可能會得出這樣的結(jié)論:外包的好處超過了建立內(nèi)部部門的好處全會精神。
本地化翻譯