翻譯是超級(jí)英雄
Date: 2021-06-01 14:48:58Source: 志遠(yuǎn)翻譯
沒有多少人會(huì)想到譯者,直到他們要么需要一個(gè),要么發(fā)現(xiàn)一些被誤譯的東西積極。老實(shí)說,很多人甚至不知道我們?yōu)槭裁葱枰g堅持先行。有些人在尋找翻譯時(shí),除了選擇最便宜或最容易的譯者之外滿意度,并沒有真正考慮他們的 主題專業(yè)知識(shí)和質(zhì)量情況較常見。
翻譯是沉默的超級(jí)英雄。你可能沒有意識(shí)到這一點(diǎn)主要抓手,但在這個(gè)不斷萎縮的全球經(jīng)濟(jì)中體製,他們每天都在悄悄地做拯救生命、拯救企業(yè)和保全面子的事情創新科技。
這里只是幾個(gè)翻譯作為超級(jí)英雄的例子服務延伸,以及為什么他們對(duì)任何全球行業(yè)都很重要。
翻譯讓飛機(jī)在空中飛行
飛機(jī)飛遍世界具有重要意義,飛機(jī)有發(fā)動(dòng)機(jī)進一步。也許你沒有想過,但發(fā)動(dòng)機(jī)是高度技術(shù)性的強大的功能,所有其他相關(guān)設(shè)備也是如此實際需求,這些設(shè)備可以讓發(fā)動(dòng)機(jī)保持飛行。這些發(fā)動(dòng)機(jī)和設(shè)備需要維護(hù)優勢,有時(shí)甚至需要修理善謀新篇,而且它們?cè)谑澜绶秶鷥?nèi)由各種語言的使用者操作。
翻譯人員翻譯世界各地的航空機(jī)械師和工程師使用的設(shè)備手冊(cè)和其他文件提供堅實支撐,以保持飛機(jī)在空中飛行(在下次起飛或著陸時(shí)還不大,下次你要考慮這些手臂抓手)。人們每天都在飛行信息化技術,盲目地相信飛機(jī)會(huì)正常運(yùn)行發揮作用,任何設(shè)備手冊(cè)都被正確翻譯(希望由母語航空專家翻譯),以確保飛機(jī)安全飛行系統性。
翻譯將藥品推向市場(chǎng)
在開發(fā)任何藥物的過程中勇探新路,新藥都必須經(jīng)過臨床研究單產提升。臨床試驗(yàn)在全球各地進(jìn)行,需要大量的時(shí)間和金錢試驗。一個(gè)單詞中的一個(gè)錯(cuò)誤可能意味著整個(gè)臨床試驗(yàn)必須取消勞動精神。這可能意味著進(jìn)一步的延誤、資金損失或一種可行的藥物可能永遠(yuǎn)無法上市製度保障。
我們最近聯(lián)系了一家主要的臨床研究組織預下達,該組織依賴一名翻譯,該翻譯誤譯了一個(gè)單詞統籌推進,導(dǎo)致他們的整個(gè)研究項(xiàng)目和數(shù)百萬美元的損失方案。他們從頭再來,尋找在他們的領(lǐng)域也是專家的翻譯人員來翻譯他們所有的材料了解情況。他們艱難地認(rèn)識(shí)到深入,在項(xiàng)目開始時(shí)看似節(jié)約的成本最終會(huì)讓他們付出代價(jià)。
翻譯人員翻譯調(diào)查問卷重要的、說明書和檢測(cè)結(jié)果開展研究,幫助確保藥物安全,并將藥物推向市場(chǎng)相互融合。
翻譯拯救生命
正確理解如何服用處方藥可能意味著生死之別首要任務。然而,如果處方說明是用你不懂的語言給出的不同需求,就很容易變得混亂發展,不遵守處方中的藥物說明。
記得住在韓國(guó)生病的時(shí)候總之。給了我?guī)装n文說明書(我不懂)的藥面向,就被送回家了。直到今天工藝技術,我仍然不知道我到底開了什么藥效率,或者我是否正確服用了。謝天謝地產能提升,我活了下來適應性,但如果當(dāng)時(shí)有一個(gè)翻譯超級(jí)英雄就太好了。不幸的是通過活化,并非所有這樣的例子結(jié)果都如此令人高興落地生根。
翻譯處方和藥物信息的翻譯每天都在拯救生命,盡管我們可能永遠(yuǎn)也不會(huì)聽到健康發展。
譯者跨越語言障礙無縫溝通有效保障,將人與人和思想聯(lián)系起來
據(jù)說,如果你意識(shí)到你在讀一個(gè)譯本長效機製,那么譯者沒有做好講實踐。我們都對(duì)因誤譯而失敗的海外市場(chǎng)營(yíng)銷活動(dòng)或產(chǎn)品發(fā)布會(huì)竊笑不已數字技術。
我想到一個(gè)例子,一家公司在發(fā)現(xiàn)他們以前的翻譯使他們的公司成為笑柄后市場開拓,找到我們重新翻譯他們的產(chǎn)品材料措施。當(dāng)他們的公司代表參觀客戶在國(guó)外的辦公室時(shí),他們驚訝地看到公司休息室的公告板上圈著并突出顯示了一些手冊(cè)和營(yíng)銷材料要落實好。他們震驚地得知緊密相關,他們的翻譯材料對(duì)他們的客戶來說是一個(gè)很好的幽默來源,而且“最好的部分”被張貼出來與整個(gè)團(tuán)隊(duì)分享先進技術。在那次尷尬之后培訓,他們找了一家專業(yè)的翻譯公司,這家公司有技術(shù)專長(zhǎng)宣講手段,能夠以他們想要的方式恰當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)他們的材料重要工具。
翻譯員填補(bǔ)了這一空白,使你能夠用不同的語言和文化交流基礎。翻譯人員為您的全球受眾翻譯貴公司的營(yíng)銷和產(chǎn)品材料性能。翻譯人員還翻譯國(guó)際法規(guī)要求的文件,將您的產(chǎn)品和服務(wù)推向全球市場(chǎng)對外開放。翻譯人員確保無縫融入新市場(chǎng)。
記住翻譯是超級(jí)英雄
下一次你思考你的翻譯需求時(shí)深入交流研討,請(qǐng)記住資料,翻譯是沉默的超級(jí)英雄,做著非常重要的工作關註度。此外新產品,確保你為下一個(gè)翻譯項(xiàng)目選擇的翻譯團(tuán)隊(duì)真的很棒。
翻譯服務(wù)
The End