5大最昂貴的國際企業(yè)本地化翻譯錯誤
Date: 2019-06-24 21:28:13Source: 志遠翻譯
正如他們所說覆蓋範圍,“后見之明是在2020年”信息化,我們已經看到許多視頻和電影制片人遭受了本可以避免的代價高昂的錯誤。
雖然有人說人們從錯誤中學習得更好實踐者。但我們可以做得更好,幫助您從別人犯的最大錯誤中學習約定管轄,這樣他們的遭遇就不會發(fā)生在您身上數據。
看看五個最昂貴的本地化錯誤:
使用最便宜的本地化選項。
字幕往往是本地化電影或視頻的最便宜的方式發揮,在某些情況下顯著,字幕可能是合適的——特別是對于較短的視頻,或較大項目中的剪輯開放以來。然而占,對于需要學習或娛樂的內容來說高質量,字幕也是最不適合觀看的。
志遠翻譯與一位客戶合作激發創作,這位客戶給公司的培訓視頻配了字幕前景,卻發(fā)現(xiàn)學員根本不了解這些信息。他們過于專注于閱讀屏幕增幅最大,而不是足夠關注他們應該學習的技能共享應用。在他們所謂的學習環(huán)節(jié)結束后,學員們又犯了許多錯誤標準,影響了客戶的滿意度和服務示範推廣。在支付了字幕費用后,客戶不得不轉向為員工配音重要作用。最重要的是持續向好,必須用新的視頻對員工進行再培訓,并承擔員工所犯錯誤的成本充足。您如何避免這個代價高昂的錯誤進展情況?
首先與您的本地化合作伙伴討論您的目標,以及如何通過可用的本地化選項最好地實現(xiàn)這些目標方案。
片段鏡頭制作完成后再考慮到國際技術要求應用的選擇。
一些后期制作細節(jié)。例如每秒幀數(shù)的要求左右,在各個國家和地區(qū)都不是標準的背景下。最近,我們的一位客戶參加了一次法國電影節(jié)可靠保障,事后了解到歐洲和美國在技術規(guī)格上的一些非常關鍵的差異自然條件。問題是,雖然他的電影的本地化從內容來看是完美的開展,但電影節(jié)拒絕了這部電影互動互補,因為這位客戶和它的本地化版本只符合美國的標準。如果事先知道這一點意向,可以節(jié)省時間和金錢意料之外,最重要的是,能夠避免了電影節(jié)的無情拒絕形式。
不要把本地化等同于翻譯置之不顧,這是兩件不同的事情。
雖然腳本看起來很簡單數字化,但您的本地化合作伙伴會尋找額外的要求和提示方便。如果是由粗心的供應商或文字翻譯完成的,其中一些要求和提示可能是不正確的各領域妙I域?蛻艨赡軙蛭覀兲峁┮粋€內部或由另一個供應商完成的腳本保持競爭優勢,以及一個定位列表、注釋發展機遇、時間限制長效機製、超時和每個字幕。但是如果它是由一個沒有購買昂貴軟件的報價低廉的人做的可以使用,您的字幕可能會不同步進入當下。獨立于項目的其余部分,在真空中進行的腳本翻譯通常會導致代價高昂的問題效高化。首先新體系,翻譯需要“適應”底層場景的時間段。比方說創造,可能有一幕對話場景發(fā)生在一片松林里不難發現,接著是一間小屋里的槍聲。從視覺上看設備製造,這些都是不同的設置發展需要,但對話仍在進行。正確計時字幕將支持影片的流程管理。錯配字幕會讓整個項目看起來很業(yè)余顯示,因為您沒有雇用合適的語言服務提供商來評估腳本元素。本地化涉及的不僅僅是翻譯腳本并將其拍到視頻上效率和安!
沒有評估盡可能有效和廣泛地在國外發(fā)布內容的市場潛力設計能力。
本地化通常只占整個生產預算的一小部分。如果您的電影或視頻可以被全球數(shù)以百萬計的新觀眾觀看深入開展,那么無論您是制作電影還是發(fā)行品牌視頻更為一致,本地化都可以帶來巨大的投資回報。如果您只局限于一個額外的市場技術的開發,您不需要做很多事情就可縮短您的市場覆蓋范圍研究與應用。這里代價高昂的錯誤是沒有考慮收入優(yōu)化,因為額外語言的增量成本可能會驚人地低更高效。
我們曾經有一個客戶全面協議,他的電影翻譯經驗可以追溯到幾十年前,那時他的家人還在這個行業(yè)具體而言,電影公司擁有所有的翻譯權新的動力。當他得知在西班牙語中添加本地化只需花費大約1000美元時,他震驚了發展契機;他以為會有數(shù)千美元。仍然有一個流行的神話促進進步,即本地化的成本高得不可思議發力。
不向新的本地化供應商索要案例優勢領先。
頂級本地化提供商將很樂意獲取您的內容并創(chuàng)建一個示例,以便您可以在為整個項目雇用供應商進行更大的投資之前對質量進行評估智能設備。雖然它可能會增加時間和一些成本不可缺少,但它將幫助您避免不得不重做不好的本地化內容;或者更糟糕的是特點,讓低質量的內容運行起來積極回應。“樣本”體驗也可以作為一種試運行,解決溝通和期望中的問題又進了一步,因此多種場景,一旦您認真地啟動項目,事情就會更順利規劃、更有效地運行擴大公共數據。請不要猶豫向您的本地化提供商索取樣本。
在昆山翻譯公司“志遠翻譯”帶動擴大,我們認為我們的客戶是我們的合作伙伴核心技術體系,我們從項目一開始就與他們保持溝通。通常是在戰(zhàn)略階段持續發展,直到安全地分發(fā)他們的內容。這些合作伙伴關系使我們能夠提供最好的服務擴大,并幫助我們的客戶避免犯下昂貴的本地化錯誤。
本地化翻譯
- 上一篇:影響隱藏式字幕翻譯報價的5個因素
- 下一篇:英語視頻字幕翻譯利用零工經濟增加內容