降低網站翻譯成本的3個技巧:與專業(yè)翻譯機構高效合作
Date: 2019-07-17 09:43:24Source: 志遠翻譯
與專業(yè)翻譯機構高效合作
在進行網站翻譯和本地化之前模樣,為什么不采取一些節(jié)省成本的步驟呢實現?處理任何網頁時創新的技術,要用一種聰明的方式翻譯和建設您的在線內容發揮。通過這種方式,您的媒體翻譯服務可以減少那些不需要本地化或更新的翻譯的數(shù)量快速增長。這將為您的公司省錢開放以來,同時仍然提供高質量的網站翻譯內容。這里有一些以保持您的網站翻譯預算為目標的提示高質量。
1.選擇適合目標網站翻譯的語言
如今有現(xiàn)存近 7000 種語言在使用(專家們常常對什么是一種獨特的語言意見不一)提供了有力支撐。在聯(lián)系專業(yè)翻譯機構進行網站翻譯之前,整理一下您的網站流量統(tǒng)計數(shù)據(jù)前景。然后選擇相應的語言進行本地化意見征詢。您的網絡開發(fā)人員可以識別您的大部分國際在線流量來自的語言區(qū)域。
例如大大提高,如果 30% 的流量來自法語地區(qū)的必然要求,法語可能是預算翻譯的好語言。如果您的在線流量中只有 5% 來自講西班牙語的地區(qū)取得了一定進展,那么您可能想跳過西班牙語翻譯或本地化完善好。如果您的公司想要增加在西班牙語國家的業(yè)務,那么您實際上可能要在西班牙語網站翻譯上投入更多積極參與。從外科手術和戰(zhàn)略的角度思考您的網絡流量和您未來的商業(yè)目標問題分析。
2.刪除不常用的網頁內容,使用翻譯記憶工具
如果您不使用它交流研討,而且似乎沒有人訪問某些網頁更加完善,那就把它們處理掉。為什么要投資網站翻譯被忽視的內容建設應用?這適用于過時的支撐作用、不再相關的、冗余的或不適用于目標區(qū)域的信息動力。例如同時,越南的制藥客戶不需要閱讀德州的醫(yī)療保險互動式宣講。您當?shù)氐膰鴥葓F隊可以幫助您篩選哪些網站內容應該保留,哪些應該丟棄模式。通過清除不必要的數(shù)字內容自動化,整體翻譯的內容將會減少。內容越少高品質,相關的媒體翻譯服務成本就越低意向。
另一種減少翻譯量的方法是將所有翻譯存儲在翻譯內存 (TM) 工具中。然后文化價值,您可以在每次網站更新時重用它開展面對面。網站應該是動態(tài)的、不斷變化的非常重要。使用 TM 工具將最小化頻繁更新期間需要的任何重新翻譯工作進一步提升,從而加快發(fā)布進度。它們還確保了一致性營造一處,并將更新成本降到最低!
3.為國際網站翻譯準備內容管理系統(tǒng)
內容管理系統(tǒng) (CMS) 的使用直接影響用戶體驗改革創新。在使用專業(yè)翻譯機構的服務之前,您的web 開發(fā)人員可以做很多事情來降低將來的網站翻譯成本取得顯著成效。您必須使用一個靈活的框架來處理支持國際化字符新模式、文本展開和收縮的插件。如您所知不容忽視,不同的語言和書寫系統(tǒng)有不同的大小組織了。此外,您應該能夠處理不同類型的字符集說服力、文本和字體搶抓機遇。這包括雙向(如阿拉伯語)和雙字節(jié)字符(如中文)。
總是嘗試在新窗口中使用通用編碼字符集中的 Unicode 字體表示。保持按鈕全面闡釋、圖像、文本框和菜單等用戶界面元素的靈活性競爭力所在。您不希望它們具有固定的大小參數(shù)來適應不同的腳本引人註目。此外,避免使用太多帶有嵌入文本的圖像(翻譯成本很高)溝通機製。在進行網站翻譯之前好宣講,還建議確保 CMS 可以輕松地在不同的國際格式之間交換數(shù)字、日期和貨幣領先水平。當您環(huán)游世界時,它們往往會發(fā)生變化。
精通媒體翻譯服務
在修改或更新您的商業(yè)網站之前橋梁作用,通過咨詢精通網站翻譯的專業(yè)媒體翻譯服務長遠所需,您可以以一種使本地化容易得多的方式設置您的 web 頁面,從而降低成本讓人糾結。在構建 web 頁面時紮實做,盡可能進行高效地翻譯。這意味著與專業(yè)的翻譯機構合作至關重要,提前指導您完成這些節(jié)省成本的步驟提供深度撮合服務,使未來的翻譯和網站翻譯更新更容易處理。
網站翻譯