什么是創(chuàng)譯?它如何改進全球網(wǎng)頁流量?
Date: 2019-12-02 07:41:05Source: 志遠翻譯
默認每個擁有網(wǎng)站的公司都是一家全球性公司力度。但是,沒有多少營銷人員正在調(diào)整他們的內(nèi)容系統性,以適應(yīng)使用除英語以外其他語言的客戶勇探新路。如果處理得當,改善您的全球網(wǎng)頁訪客流量可以使您的營銷策略受益傳遞。
事實上試驗,全球 60% 的營銷公司都沒有多語種的營銷策略。根據(jù) MarTech 顧問公司的說法提供有力支撐,在具有多語種營銷策略的公司中切實把製度,86% 的公司先為美國用戶提供內(nèi)容轉(zhuǎn)而再為國際市場進行翻譯。
雖然翻譯是創(chuàng)建多語言網(wǎng)站的一個重要工具自行開發,但它也有局限性。面對更抽象的內(nèi)容時責任,翻譯可能會導(dǎo)致混淆應用情況。在新興的機器翻譯市場更是如此。
目前組建,創(chuàng)譯是改善全球網(wǎng)頁流量的最佳方式表現。它還可以幫助您向本地用戶營銷,并在全球范圍內(nèi)提高您網(wǎng)站的搜索引擎優(yōu)化深刻變革。如果您已經(jīng)準備好提高您的國際轉(zhuǎn)化率結論,繼續(xù)閱讀了解創(chuàng)譯的相關(guān)知識。
何為創(chuàng)譯質生產力?
首先適應性強,您需要了解翻譯和創(chuàng)譯之間的區(qū)別。
翻譯
翻譯往往更技術(shù)化推動。單詞按字面意義從一種語言翻譯到另一種語言相對較高。創(chuàng)造性的翻譯服務(wù)工作為了提高其作品的可讀性。但是信息,他們可能并沒有根據(jù)受眾的上下文語境來重新創(chuàng)建文本相關。
例如大力發展,以英語習(xí)語“You can lead a horse to water, but you can 't make it drink.”(強扭的瓜不甜)為例。直譯(“您能把馬牽到河邊生產效率,但您不能強迫馬飲水”)在另一種語言中可能會令人混淆產能提升。
翻譯工作者把外語翻譯成母語要容易得多。翻譯通常更適合于技術(shù)文檔節點,比如說明書通過活化。
創(chuàng)譯
創(chuàng)譯是對內(nèi)容的翻譯和再創(chuàng)造。它包括從一種語言中提取一個概念支撐作用,然后用另一種語言重新創(chuàng)建它研學體驗,使其易于理解。您可以創(chuàng)譯標語最為突出、短語落實落細、博客文章或整個網(wǎng)站,以根據(jù)本地的偏好和需要定制其內(nèi)容高效化。
從前面的例子中製高點項目,語言學(xué)家可以將“You can lead a horse to water, but you can't make it drink.”創(chuàng)譯成另一種語言。他們可能會創(chuàng)造一個短語範圍和領域,意思是“您可以給某人提建議有所增加,但您不能強迫他們照做。”或者更高要求,他們可以從第二語言中找一個合適的習(xí)語進行替換越來越重要的位置。
雖然創(chuàng)譯比翻譯需要更多的工作量,但它是企業(yè)向全球受眾營銷的一個必不可少的工具共同學習。
機器翻譯呢順滑地配合?
機器翻譯有潛力向國際觀眾打開互聯(lián)網(wǎng)的廣闊領(lǐng)域。但它的翻譯質(zhì)量還處于初始階段效高,還沒有達到人類專業(yè)翻譯人員的水平前沿技術。
截止 2018 年底,全球外包語言服務(wù)和技術(shù)市場規(guī)模將達到 465 億美元性能。只有一小部分市場份額代表機器翻譯拓展基地。到 2024 年,其全球市場價值將達到 15 億美元實力增強。
如果您已經(jīng)通過谷歌翻譯運行了相當多的文本體系流動性,那么您應(yīng)該認識到僅僅依賴這項技術(shù)是有風(fēng)險的。從成本的角度來看重要工具,機器翻譯的價格可能很誘人積極拓展新的領域,但它可能會讓您的內(nèi)容給您的目標市場造成困惑。機器翻譯有助于使得更多的國際訪問者訪問您的本地網(wǎng)站頁面,但是當他們訪問您的網(wǎng)站時相對開放,您能讓他們使用機器翻譯后的文本嗎推進高水平?
人是翻譯和創(chuàng)譯的重要組成部分。您可以將機器翻譯作為一個起點拓展應用,但是必須始終由一個人來介入生產創效,以便與您所期望的受眾建立這種聯(lián)系。
為什么創(chuàng)譯對全球營銷而言如此重要管理?
在全球商業(yè)中最重要的語言中優化上下,英語仍然是最普遍使用的。盡管如此模樣,許多其他語言正變得至關(guān)重要生產體系。例如,漢語是世界上使用最廣泛的語言很重要,而西班牙語是美國使用人數(shù)第二多的語言能力和水平。
隨著越來越多的市場上線,如果您想在世界舞臺上取得成功異常狀況,您需要具有與各種文化群體交流的信息研究。
創(chuàng)譯對全球營銷活動而言至關(guān)重要,原因有三:可以在多語言搜索結(jié)果中幫助您列出您的網(wǎng)站應用創新;與您的受眾建立信任提高;避免混淆和觸及禁忌。
提高國際搜索引擎優(yōu)化
創(chuàng)譯的特性,能夠使說其他語言的人更容易地在搜索結(jié)果中找到您的線上內(nèi)容交流。這是因為創(chuàng)譯將整合實際使用的關(guān)鍵字和關(guān)鍵短語,而不是將英語或其他語言的關(guān)鍵字詞進行簡單地逐字翻譯提供堅實支撐。您將創(chuàng)建當?shù)厮阉饕婵梢运饕团判虻莫毺貎?nèi)容推進一步。
SEO 還有其他好處:當您創(chuàng)譯一篇博客文章后,其內(nèi)容更容易理解和產(chǎn)生關(guān)聯(lián)充分發揮。這意味著它更有可能吸引讀者,從權(quán)威的多語言網(wǎng)站獲得反向鏈接管理,而不是通過逐字翻譯或機器翻譯的博客文章設計。
您應(yīng)該經(jīng)常創(chuàng)譯目標關(guān)鍵詞,并根據(jù)您的目標市場想出新的關(guān)鍵詞改進措施。您可以根據(jù)語言就此掀開、文化和地區(qū)來識別關(guān)鍵字。關(guān)鍵詞是您內(nèi)容策略的基因今年!
與您的受眾建立信任
失去國際受眾信任的最簡單方法就是在您的網(wǎng)站上糟蹋他們使用的語言穩步前行。為了建立信任,您的內(nèi)容必須是真實、相關(guān)且具有可讀性的逐步改善。
創(chuàng)譯幫助您為特定的受眾創(chuàng)建內(nèi)容意見征詢。有了一個熟練的翻譯,您的作品將傳遞出獨特的聲音大大提高、將直接與讀者對話的必然要求。如果您和一個以英語為母語的人合作,他們會更好地理解您的受眾的文化背景取得了一定進展,同時也代表了您的品牌完善好。
在翻譯和營銷中避免文化失禮
2009 年,匯豐 (HSBC) 不得不花費數(shù)百萬美元積極參與,彌補一次廣告中出現(xiàn)的誤譯所造成的損失問題分析。在一些國家中,“沒有任何預(yù)設(shè)”的口號被意外地翻譯成了“什么也不做”交流研討。這顯然是翻譯營銷領(lǐng)域的噩夢更加完善!
若您需要翻譯整個網(wǎng)站的內(nèi)容,卻又不向您的翻譯團隊提供經(jīng)過翻譯后的關(guān)鍵詞時相對較高,很容易犯這樣的錯誤資源配置。為口號、關(guān)鍵信息相關,如營銷信息大力發展、關(guān)鍵詞、關(guān)鍵短語進行創(chuàng)譯是最安全的方法生產效率,能夠避免出現(xiàn)文化失禮或?qū)擂蔚恼`譯產能提升。
創(chuàng)譯的費用與翻譯的費用相比如何?
翻譯將進一步,以及網(wǎng)絡(luò)充分發揮、視頻、媒體和軟件本地化成就,對于那些面向全球客戶營銷的公司而言重要方式,不再是奢侈品。雖然這些服務(wù)的費用各不相同系統,但創(chuàng)譯的費用往往高于翻譯的費用非常重要。
這是因為創(chuàng)譯涉及到內(nèi)容起源的一個元素。它需要頭腦風(fēng)暴空間廣闊、市場洞察和研究營造一處。正如文案人員撰寫博客文章一樣,創(chuàng)譯人員必須為新讀者重新打造博客文章知識和技能。
ATA 公司專門為高技術(shù)產(chǎn)業(yè)提供專業(yè)的翻譯取得顯著成效、本地化和創(chuàng)譯服務(wù)。如果您對本地化營銷是如何幫助您建立網(wǎng)頁流量感興趣,請立即與我們聯(lián)系不容忽視。
創(chuàng)譯