翻譯要點:醫(yī)藥翻譯與醫(yī)療翻譯
Date: 2019-07-12 09:42:02Source: 志遠翻譯
醫(yī)藥翻譯是翻譯服務領域中一個非常特殊的領域組合運用。與其他領域不同服務好,這里的翻譯錯誤可能不僅會導致有趣的口號解決方案、奇怪的印刷錯誤優勢,甚至還會導致一些經濟損失。醫(yī)藥翻譯中的錯誤很可能導致不可逆轉的傷害或死亡的后果增產。
除了最先進的技術和制藥領域的專家知識便利性,您的翻譯服務必須有若干個級別的質量控制和監(jiān)督,以確保沒有錯誤行動力。全世界的人們都依賴于藥物材料的準確性來指導他們的決策過程提供有力支撐。
什么樣的文件屬于醫(yī)藥翻譯
當大多數人想到制藥行業(yè)時切實把製度,他們想到的是藥物試驗、專利等等自行開發。雖然這些當然是行業(yè)的關鍵方面進行部署,而且試驗和專利的翻譯是必不可少的,但還有許多其他文件也需要翻譯品質±煤??紤]:
知情同意表格 案例報告 協議文件
包裝文字 標簽文本 宣傳冊
指令 培訓文檔 對照表
要翻譯這些文件,您的翻譯服務必須了解原產國的藥品市場法規(guī)以及每個不同目標國家的法規(guī)解決問題。日本系列、歐洲、中國和美國在研發(fā)相互配合、營銷或藥品方面都有非常不同的規(guī)章制度慢體驗。
使問題復雜化的是,大多數研究和藥物試驗都是在國際范圍內進行的智能化。測試很少在一個國家完成科技實力。例如,在美國技術研究,腫瘤學領域批準的藥物中只有不到四分之一是在國內進行測試的重要的。這意味著翻譯服務不僅僅是在研究結束或發(fā)布最終結果時才需要。
在整個研究測試姿勢、專利申請和營銷過程的許多不同階段都需要翻譯相互融合。除了許多不同語言信息的基本準確性外,翻譯往往對時間特別敏感綠色化。許多公司不僅經常為同樣的藥品或藥品流程而競爭不同需求,而且翻譯延遲可能導致積壓、拒絕保持穩定,甚至訴訟總之。甚至還沒有開始解決由于新藥上市延遲而造成的時間、金錢支撐作用、甚至人類健康和福利方面的損失研學體驗。
在醫(yī)藥翻譯服務中尋找什么
由于醫(yī)藥翻譯的準確性和及時性是如此重要,您的翻譯服務的聲譽是至關重要的最為突出。一些必要的要素包括:
計算機輔助翻譯:由于制藥公司和全球監(jiān)管機構之間的內容標準化是如此重要近年來,CAT 系統(tǒng)在節(jié)省時間的同時提供了非凡的準確性。
特定領域的知識:如果要準確地翻譯發展目標奮鬥,必須毫無疑問地理解制藥行業(yè)的術語和細微差別。確保你的譯者受過教育并有經驗能提供你所需要的服務質量更多的合作機會。
多步驟質量審查:從適當的源語言延伸、目標語言語法和句法認為、文化細微差別、準確地翻譯特定領域和本地化文本方面新趨勢,對 CAT 和人工翻譯細節(jié)多步驟審查是高質量服務的標志反應能力。
醫(yī)藥翻譯的目標是明確的:翻譯成目標語言的數據必須是準確清晰、能被理解的學習,要具有文化和區(qū)域相關性結構重塑。如果收到的結果缺了任何一方面,后果都可能是災難性的應用優勢。
醫(yī)藥翻譯 醫(yī)療翻譯
- 上一篇:翻譯要點與制造業(yè)
- 下一篇:翻譯服務失敻哔|量發展。喝绻放泼Q翻譯不當